Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениям

Примеры в контексте "Changes - Изменениям"

Примеры: Changes - Изменениям
Significant changes had been made to their content and structure, some of which had been necessary for the sake of clarity, while others had been introduced in the interest of the widest possible acceptance. Его содержание и структура подверглись значительным изменениям, одни из которых были необходимы в целях уточнения, а другие - в интересах достижения максимально широкого принятия.
The adoption of a language code and other changes have now made it possible for the Canadian Geographical Names Data Base and the Geographical Names of Canada website to display the syllabics. Благодаря внедрению новой языковой кодировки и другим изменениям названия, записанные с помощью слоговой системы письма, теперь отображаются в базе данных канадских географических названий и на веб-сайте, посвященном географическим названиям Канады.
Position of countries according to changes in the Rule of Law Index and homicide rate, from mid-1990s to 2009 Положение стран согласно изменениям в Индексе верховенства права и в уровнях убийств, середина 90-х годов прошлого века - 2009 год
It will reflect on how the perception of being 'old' in general and in the context of work changes in an ageing society and what does it mean in practice to acknowledge the contributions of the older work force. В ней будет проведен анализ того, что значит быть "старым" в целом и применительно к изменениям в сфере труда в стареющем обществе, а также того, что подразумевает на практике признание вклада пожилой рабочей силы.
With respect to rule making, several RTAs include provisions for prior comment on proposed changes to services regulations on either a "best endeavour" or an obligatory basis, an aspect that goes beyond the GATS. В отношении процесса принятия норм и правил в некоторых РТС содержатся положения, предусматривающие процедуры представления предварительных замечаний по предлагаемым изменениям к правилам, регулирующим услуги, либо в форме положений о "наилучших намерениях", либо в обязательном порядке, что выходит за рамки положений ГАТС.
For example, while there might be significant changes in specific outputs from one biennium to the next, some outputs in the area of political affairs, peacekeeping operations and administrative services are considered "non-quantifiable"; they are listed generically and consequently remain the same. Например, если конкретные мероприятия могут подвергаться значительным изменениям от одного двухгодичного периода к другому, то некоторые мероприятия, связанные с политическими вопросами, операциями по поддержанию мира и административным обслуживанием, считаются «неподдающимися количественной оценке»; их описания носят общий характер и поэтому не меняются.
Ontario delivers a number of accredited and non-accredited rehabilitative programs that are designed to promote positive changes in the behaviour of offenders, reduce recidivisim and hold offenders responsible for their actions, thereby promoting community safety. В Онтарио осуществляется ряд аккредитованных и неаккредитованных реабилитационных программ, призванных способствовать позитивным изменениям в поведении правонарушителей, снижению уровня рецидива и привлечению правонарушителей к ответственности за их деяния, тем самым содействуя обеспечению безопасности в общинах.
The following day, Interior Minister Daniel Lipšic announced that the Slovak police are ready to implement changes which should prevent similar attacks in the future, mainly the arming of police officers with Škorpion vz. На следующий день после произошедшего министр внутренних дел Даниэл Липшиц заявил, что полиция готова ко многим изменениям с целью предотвратить подобные события в будущем, в частности полиция получит на вооружение пистолеты-пулемёты Scorpion Vz..
1904 trials with a new design, including both horse and mechanised towing, resulted in further changes but in 1905 the design for the BL 60 pounder was accepted, although it was still a half ton over the target weight. Испытания в 1904 г. нового образца, предусматривавшего как конную, так и механизированную тягу, привели к дальнейшим изменениям, но в 1905 г. был принят проект 60-фунтового казнозарядного орудия, несмотря на то, что его вес был на полтонны превышен по сравнению с заданием.
Such systems regulate behaviors in ways that need not be rigidly innate, but-depending on the organism-can adapt in greater or lesser degrees to changes in environmental circumstances, provided these do not deviate much from the organism's environment of evolutionary adaptedness. Такие системы регулируют поведение способами, которые не должны быть строго врожденными, но - в зависимости от организма -могут адаптироваться в большей или меньшей степени к изменениям окружающей среды, при условии, что они не слишком сильно отклоняются от эволюционной приспособленности самого организма.
Unfortunately, he stood in the way of making changes in baseketball that might increase the owners' profits. Но, к сожалению, он препятствовал всем изменениям в бейскетболе, которые принесли бы владельцам команд большую прибыль
We know that human activity is causing serious and complex changes in the global climate, mainly through the effects of burning fossil fuels like oil and gas, and the effects of deforestation. Известно, что человеческая деятельность, в первую очередь сжигание природных источников энергии, таких как нефть и газ, и вырубка лесов, приводит к серьезным и разносторонним изменениям всемирного климата.
By understanding those linkages better, poor countries will have a much better idea of how to prepare for the likely climatic changes in the future, and how better to represent their own interests in the future negotiations over global responses to climate change. Но если бедные страны глубже поймут эту взаимосвязь, то они смогут лучше подготовиться к таковым ожидаемым климатическим изменениям в будущем, и будут лучше представлять свои собственные интересы на грядущих переговорах по решению проблем, связанных с глобальным изменением климата.
Like the dramatic changes once wrought by mass production, there is similar potential in the development and application of 3D printing, biotechnology, nanotechnology, and other resource-efficient technologies. Так же как массовое производство привело к серьёзным изменениям, аналогичным потенциалом для изменений обладают новые технологии - объёмная (3D) печать, биотехнологии, нанотехнологии и другие ресурсосберегающие технологии.
It must also be empowered to make recommendations aimed at ensuring that the latter are indeed brought to trial in strict accordance with the law, and promoting the institutional changes that are necessary to eradicate impunity in the future. Помимо этого необходимо, чтобы комиссия имела право выносить рекомендации с целью обеспечить принятие действенных судебных решений по этим делам со всей строгостью закона, а также содействовать необходимым институциональным изменениям, с тем чтобы искоренить безнаказанность в будущем.
It was not clear that successive annual five per cent uplifts in the resultant service unit costs accurately reflected these changes; Остается неясным, насколько точно обусловленные этим ежегодные увеличения сметной суммы расходов на содержание обслуживающих подразделений на 5 процентов соответствуют этим изменениям;
However, in the drafting of legislation, Venezuela's political system gave people directly affected the opportunity to be heard, with the result that significant changes in draft legislation were not unknown. Вместе с тем венесуэльская политическая система предоставляет возможности непосредственно затрагиваемым группам населения принимать участие в разработке проектов законодательных актов, и такое участие, как хорошо известно, уже привело к существенным изменениям в проектах законов.
∙ make reasoned decisions in the area of financial management and be able to adapt to changes in factors affecting those decisions принимать продуманные решения в области финансового управления и адаптироваться к изменениям в тех факторах, которые влияют на эти решения
In response, Ms. Charles said that, while she was not aware of any case that had been taken to court in relation to education, there had been some discussion on adapting to the changes in society to deal with the issue of structural discrimination. В ответ г-жа Чарльз заявила, что, хотя ей не известно ни одного случая, когда бы в суде рассматривался вопрос о праве на образование, вопрос об адаптации к происходящим в обществе изменениям для решения проблемы структурной дискриминации обсуждался.
The changes, introduced in the United Kingdom from 11 April 1988, were also introduced in the Isle of Man from the same date. Соответствующие изменения были внесены в законодательство Соединенного Королевства 11 апреля 1988 года, в тот же день аналогичным изменениям подверглось и законодательство острова Мэн.
The converging trends in ICTs worldwide have come about in large part owing to changes within the past few years. 2002 was the first year in which the number of mobile phones overtook fixed-lines worldwide. Выравнивание показателей распространенности ИКТ по всему миру стало возможным во многом благодаря изменениям, произошедшим за последние несколько лет. 2002 год стал первым годом, когда число мобильных телефонов в мире превысило число стационарных.
Under each subject area they should concentrate on: achievements and important innovations, changes in legislation and policy over the past two years; а) достижениям и важным нововведениям, а также изменениям в законодательстве и политике, происшедшим за последние два года;
Most of the recommendations appear to be provisional, but could, in our view, form the basis for refinement of the existing measures required to adapt them to the changes in the nature of Al Qaeda/Taliban operations. Характер большинства рекомендаций кажется временным, однако они могли бы, с нашей точки зрения, сформировать основу для совершенствования ныне принимаемых мер, необходимого для их адаптации к изменениям в характере операций «Аль-Каиды» и «Талибана».
In early discussions about an LAS, much attention was paid to gross changes from one closing date to the next above). На первоначальном этапе обсуждения СУРС много внимания уделялось суммарным изменениям за период с заключительной даты одного отчетного периода до заключительной даты другого отчетного периода выше).
The rising concentration of carbon dioxide and other greenhouse gases is leading to more extreme storms, higher-intensity hurricanes, rising ocean levels, melting glaciers and ice sheets, droughts, floods and other climate changes. Увеличение концентрации углекислого газа и других парниковых газов приводит к более сильным бурям, ураганам более высокой мощности, повышению уровня океана, таянию ледников и ледниковых щитов, засухам, наводнениям и другим климатическим изменениям.