Innovative Marketing has made it their mission to help the consumer and business adapt to these changes. |
Инновационный маркетинг призван помочь клиенту и бизнесу адаптироваться к изменениям. |
Additionally the landscape around the Suzhou River underwent massive changes. |
Природные ландшафты вокруг Косколова подверглись кардинальным изменениям. |
Along with the readjustment of the industrial structure and the energy consumption structure, coal consumption and production structure will also experience some changes. |
Параллельно корректировке структуры промышленности структура потребления и добычи угля также подвергнется определенным изменениям. |
The scientific and technological community is committed to implementing necessary changes and developing appropriate partnerships. |
Научно-техническое сообщество готово к необходимым изменениям и развитию требуемых отношений партнерства. |
The genetic variability of tree species will probably mean that most species will be able to acclimatize to changes in temperature and precipitation. |
Генетическая изменчивость древесных пород, вероятно, позволит большинству видов акклиматизироваться к изменениям температуры и осадков. |
Such a step would be in full accordance with the democratic changes that have taken place in the entire region. |
Такой шаг отвечал бы демократическим изменениям, происшедшим в регионе. |
This is in line with changes that have been made in the other Nordic countries. |
Это соответствует изменениям, произошедшим в других скандинавских странах. |
Inter-product variations in export growth have also meant considerable changes in the composition of international trade. |
Неравномерные темпы роста экспорта различных видов продукции ведут также к существенным изменениям структуры международной торговли. |
As Poland's flora evolved, so did its wildlife, undergoing similar changes. |
Развитие животного мира в Польше происходило одновременно с формированием растительного покрова и подвергалось аналогичным изменениям. |
Whatever the changes to make are there is a general approach. |
Основной подход - есть ли тут что-либо, подверженное изменениям. |
This let you make more precise definition of parameters on each bar and therefore let you build adaptive to market changes Trading System populations. |
Эта возможность позволяет проводить уточнение параметров на каждом баре, и тем самым строить адаптивные к изменениям рынка популяции МТС. |
All modules will also need to be upgraded to accomodate changes in the module API. |
Все модули также необходимо будет проапгрейдить, для того чтобы они могли соответствовать изменениям в API модулей. |
Walther (1992) argued that social relationships could stimulate changes in discourse as well. |
Согласно Волтеру, социальные отношения также могли бы дать толчок к изменениям в области публичных выступлений. |
Her findings contributed to important changes in scientific thinking about prehistoric life and the history of the Earth. |
Её работы способствовали коренным изменениям в научном представлении о доисторической жизни и истории Земли, которые произошли в начале XIX века. |
The construction of the Yaté Dam the same year made major changes to the terrain. |
В том же году было завершено строительство плотины Яте, которое привело к существенным изменениям на местности. |
The coming of Prince Albert led to significant changes in Victoria's household. |
Появление в жизни Виктории принца Альберта привело к значительным изменениям в жизни правящей королевы. |
One assumption made in IT planning decisions is that of invariance while such changes take place. |
При этом в проектных решениях ИВС предусматривается обеспечение инвариантности по отношению к таким изменениям. |
If they were no longer available, cultivators would find it increasingly difficult to adapt to climate changes. |
Если они перестанут существовать, земледельцы столкнутся со значительными трудностями, связанными с адаптацией к климатическим изменениям. |
The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization. |
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. |
There may be cases where profound changes can be made by relatively trivial adjustments. |
Возможны случаи, когда довольно незначительные действия приводят к глубоким изменениям. |
(b) Physical changes or re-calibrations have been made to the engine, which may potentially affect engine performance. |
Ь) двигатель был подвергнут физическим изменениям или повторным калибровкам, которые могут повлиять на его характеристики. |
Last-minute negotiations had resulted in some changes to the draft resolution. |
Проведенные в последнюю минуту переговоры привели к некоторым изменениям в проекте резолюции. |
Waters, Weinfield and Hamilton propose that negative life experiences often cause changes in attachment styles. |
Уотерс, Уайнфилд и Гамильтон полагают, что негативный жизненный опыт способствует изменениям в типе привязанности.Это подтверждается данными о том, что значимые негативные события в жизни способствуют изменениям в типе привязанности. |
The programme had resulted in a fruitful public/private sector dialogue and triggered investment policy debate and changes. |
Эта программа привела к развертыванию плодотворного диалога между государственным и частным секторами, придала импульс дискуссиям по вопросам инвестиционной политики и изменениям в этой области. |
Carpentry - a field known for ages constantly undergoes different changes. |
Столярное ремесло, область жизни, с которой люди знакомы уже несколько веков, подвергается изменениям. |