| His main areas of research focused on paleoecology and archaeology, in particular on the adaptation of archaeological cultures to environmental changes. | Основные направления его научной деятельности связаны с палеоэкологией и археологией, в частности с адаптацией археологических культур к изменениям природной среды. |
| This elevated mutation rate, when combined with natural selection, allows viruses to quickly adapt to changes in their host environment. | Такая повышенная частота мутаций, в случае комбинации с естественным отбором, позволяет вирусам быстро адаптироваться к изменениям в окружающей среде. |
| The result emphasized that the climate system is driven by feedbacks, and thus is strongly susceptible to small changes in conditions. | Результат подчеркнул, что климатической системой управляют обратные связи, и, таким образом, при определенных условиях она сильно восприимчива к небольшим изменениям. |
| Since the shipyard's bankruptcy in 1996, the area has undergone significant changes. | В 1996 году верфь обанкротилась, а её территория подверглась значительным изменениям. |
| The reserve includes the only two surviving old-growth southern European taiga arrays not exposed landscape changes. | Территория заповедника включает два единственных сохранившихся коренных массива южной европейской тайги, не подвергавшихся ландшафтным изменениям. |
| The project is to assess the compatibility of existing policies with family changes and contribute to evidence-based policy-making. | Цель этого проекта заключается в том, чтобы провести оценку соответствия существующих стратегий происходящим в семьях изменениям и внести вклад в процесс разработки политики на основе имеющихся фактических материалов. |
| So perhaps, over many generations, and particularly if there are environmental changes, species may well change. | Таким образом, вероятно, через многие поколения, вид может сильно измениться, и в особенности, если происходят также и изменениям среды обитания. |
| How the tiniest change in our composition... can yield such drastic changes in our behavior. | Как мельчайшее изменение в нашем строении может привести к таким коренным изменениям в нашем поведении. |
| Over millions of years the ground beneath your feet has gone through some extreme changes. | Миллионы лет Земля под нашими ногами подвергалась крайним изменениям. |
| Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. | Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям. |
| Because it is a process that calls for total reform, it helps them avoid debates about specific changes. | Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям. |
| The G-20 has shown leadership in providing the political and financial backing for these changes, and the IMF has responded swiftly. | G-20 показала лидерство в предоставлении политической и финансовой поддержки этим изменениям, и МВФ ответил быстро. |
| It underwent significant changes during the Soviet period. | Значительным изменениям город подвергся в советский период. |
| Second question: what causes these changes? | Второй вопрос: что приводит к этим изменениям? |
| Our motto is innovativeness, flexibility and promptness in conforming to the market changes. | Наш девиз - это инновации, гибкость и быстрое приспосабливание к изменениям происходящим на рынке. |
| Even with the SC's long production cycle, only minor exterior changes were made. | Несмотря на длительный производственный цикл, автомобиль подвергся лишь незначительным внешним изменениям. |
| Partizan spent the final years in Yugoslavia undergoing significant organizational changes. | В последние годы в Югославии «Партизан» подвергся существенным организационным изменениям. |
| China's domestic social, political, and most notably, economic systems would undergo significant changes during Deng's time. | Социальная, политическая и экономическая системы внутри страны подверглись серьёзным изменениям во время правления Дэна. |
| Buddhism introduced major changes in Korean society. | Голод привёл к значительным изменениям в северокорейском обществе. |
| But by listening to changes in the amplitude and frequency of those waves, we can hear the story that those waves are telling. | Но прислушиваясь к изменениям в амплитуде и частоте этих волн, мы можем слышать историю, рассказываемую этими волнами. |
| It undermines capacity to adapt livestock populations to environmental changes, emerging diseases or changing consumer demands. | Она подрывает возможности адаптировать популяции домашнего скота к изменениям среды обитания, к возникающим болезням или к изменению потребительского спроса. |
| It led to several changes in practices and regulations, including the Clean Air Act 1956. | Оно привело к некоторым изменениям в законодательстве, включая принятие в 1956 году Закона о чистом воздухе. |
| Any proposal for changes in human resources policy must clearly identify their relative advantages and disadvantages. | Прежде чем приступать к каким бы то ни было изменениям в области управления людскими ресурсами, следует сравнить все соответствующие преимущества и недостатки. |
| Doctor Rosen is just trying to help her adjust to all the changes in her life as gradually as possible. | Доктор Роузен просто пытается помочь ей постепенно привыкнуть ко всем изменениям, произошедшим в её жизни. |
| Whether they are ready for the bigger changes that have begun to shape the ice worlds of our planet remains to be seen. | Готовы ли они к большим изменениям, которые начали формировать ледяные миры нашей планеты, еще неизвестно. |