Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениям

Примеры в контексте "Changes - Изменениям"

Примеры: Changes - Изменениям
These reflections may lead to changes in the mandates of the CSE and its subsidiary bodies, with possible elimination or modification of existing bodies, or creation of new bodies; Такое изучение может привести к изменениям в мандатах Комитета по устойчивой энергетике и его вспомогательных органов с возможной ликвидацией или изменениями, касающимися существующих органов, или к созданию новых органов;
(e) Subject to any mandate approved by the Review Conference, technical changes to the existing CBMs to improve clarity of the modalities and formats and on any recommendations for specific new CBMs to be adopted by the next Review Conference; ё) с учетом любого мандата, одобренного обзорной Конференцией, решения по техническим изменениям к существующим МД для повышения ясности процедур и форматов и по любым рекомендациям относительно конкретных новых МД для принятия следующей обзорной Конференцией;
(a) to provide a forum for discussion and exchange of experience and information on the changes and trends in the development of the gas industry and gas markets in the region, in particular trends in supplies, production and consumption of gas; а) обеспечение форума для обсуждения и обмена опытом и информацией по изменениям и тенденциям развития газовой промышленности и рынков газа в регионе, и в частности по тенденциям в области поставок, производства и потребления газа;
(c) The system was developed in 1987 (when UNOPS was still part of UNDP) and, as the portfolio of UNOPS grew and changed, little was done to adapt the system to changes in portfolio and management methods. с) система была разработана в 1987 году (когда ЮНОПС оставалось частью ПРООН), и по мере того, как рос и менялся портфель ЮНОПС, почти ничего не делалось для ее адаптации к изменениям портфеля и методов управления.
Recognizes that while some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, many others, especially the least developed countries, have remained marginalized, and that benefits are very unevenly shared, while costs are unevenly distributed; признает, что, в то время как некоторые страны успешно адаптировались к изменениям и смогли воспользоваться плодами глобализации, многие другие, особенно наименее развитые страны, по-прежнему остаются на периферии мировой экономики, и что благами глобализации пользуются весьма неравномерно, и неравномерно распределяются ее издержки;
Changes in ethical and moral values also take place in the face of the sanctions. Действие санкций приводит к изменениям в этических и моральных ценностях.
Development of Labour Force Competence and Ability to Adapt to Changes. Повышение уровня профессиональной подготовки работников и их способности адаптироваться к изменениям.
Changes introduced over the last two decades have made food aid less susceptible to these criticisms. Благодаря внесенным за последние два десятилетия изменениям, продовольственная помощь стала менее уязвимой перед такой критикой.
Finally, in addition to the consequential changes to draft article 6 (1)(a) noted above, in order to address the issue raised with respect to ensuring technological neutrality, the following new definition was proposed for inclusion in draft article 1: Наконец, в дополнение к упомянутым выше изменениям, которые были внесены в проект статьи 6(1)(а), для учета соображений, связанных с обеспечением технологической нейтральности, было предложено следующее новое определение для включения в проект статьи 1:
Changes to customary law have opened up opportunities for women and girls to chieftaincy and to inherit property. Благодаря изменениям в нормах обычного права женщины и девочки получили возможность руководить и наследовать собственность.
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ
MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И
Changes to the Electoral Act were facilitated by an amendment adopted by Parliament that empowered the State President to amend the Act by proclamation in consultation with the IEC and the TEC. Изменениям в законе о выборах способствовала принятая парламентом поправка, которая уполномочивала президента изменять этот закон декретом в консультации с НКВ и ПИС.
For Finance's comments, please refer to the subsection above on Changes to the Financial System. Комментарии к финансовой системе см. выше в подразделе, посвященном изменениям в финансовой системе.
Description: A Study on Structural and Ownership Changes in the Chemical Industry of the Economies in Transition is to be produced by the secretariat in cooperation with focal points in the countries in transition. Описание: Секретариат в сотрудничестве с координационными центрами стран с переходной экономикой подготовит исследование, посвященное изменениям в структуре и формах собственности в химической промышленности стран с переходной экономикой.
Major staff changes include: К основным кадровым изменениям относятся следующие:
Significant changes in italics. Итальянцами они были подвергнуты некоторым изменениям.
Manual on the Changes between the European System of National and Regional Accounts 1995 (ESA 95) and the European System of National and Regional Accounts 2010 (ESA 2010) (Eurostat) Пособие по изменениям в Европейской системе национальных и региональных счетов 2010 года (ЕСС-2010) по сравнению с Европейской системой национальных и региональных счетов 1995 года (ЕСС-95) (Евростат)
Comments on proposed organizational changes Замечания по предлагаемым организационным изменениям
It lead to dramatic changes. Она привела к резким изменениям.
The main changes are: К основным изменениям относятся:
Changes in algorithm parameters can translate into more or less flight response from a given flight control input. Изменения в параметрах алгоритма могут привести к большим или незначительным изменениям параметров полёта, чем тем что ожидались при введении данных.
Changes in atmospheric composition due to anthropogenic emissions of greenhouse gases and aerosols may lead to a global climate change with very significant implications for socio-economic activities. Изменения состава атмосферы, вызванные антропогенными выбросами парниковых газов и аэрозолей, могут привести к глобальным изменениям климата, имеющим весьма существенные последствия для социально-экономической деятельности.
Changes in the Antarctic environment are likely to trigger alterations in the climate and the environment in other parts of the world. Изменения в окружающей среде Антарктики могут привести к изменениям в климате и окружающей среде в других частях мира.
Changes include making it clear that where there are a number of claims arising out of the same set of facts they may be made on a single application form. Согласно внесенным изменениям, в том случае, если одни и те же факты служат основанием для возбуждения нескольких исков, такие иски могут быть оформлены в виде единого заявления.