Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениям

Примеры в контексте "Changes - Изменениям"

Примеры: Changes - Изменениям
It develops through time and space in an effort to adapt to the profound changes experienced by Kanak society since the arrival of settlers and missionaries. Он изменяется во времени и в региональном масштабе; производятся попытки адаптировать его к глубоким изменениям, которые произошли в канакском обществе с момента прибытия поселенцев и миссионеров.
Today, a century after she made her extraordinary discovery, the method of dating by measuring changes in radioactivity has become greatly refined. В наши дни, через сто лет после того, как она сделала это чрезвычайно важное открытие, метод определения возраста по изменениям в радиоактивности значительно усовершенствован.
The extent of the latent changes in the progeny, however, was smaller than in irradiated males of the parental generation. Однако эти латентные изменения у потомства уступают по своим масштабам латентным изменениям у облученных крыс мужской особи родительского поколения.
The consumption pattern seems to have not changed following to normal substitutions excessively, but by demands indifferent to price changes. Как представляется, структура потребления не подверглась избыточным изменениям в результате обычных замещений, однако изменилась под влиянием спроса, не зависящего от изменения цен.
Careful examination shows that the temperature changesslightly lead the CO2 changes by a few centuries. Тщательные подсчёты показывают, что изменения температурыведут к небольшим изменениям и в объёме CO2 на протяжениинескольких веков.
The introduction of the new results-based framework is a major initiative resulting in changes to policies, procedures and systems. Внедрение новой системы составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, является важной инициативой, которая привела к изменениям в стратегиях, процедурах и системах.
NHTSA wanted the project to help determine whether a highly publicized and intensive law enforcement effort against aggressive driving offenses can result in positive changes in drivers' attitudes and behaviors. НАБДД стремилась, чтобы этот проект способствовал определению того, могут ли получающие широкое освещение в средствах массовой информации и интенсивные усилия правоохранительных органов по борьбе с нарушениями, связанными с агрессивным вождением, привести к позитивным изменениям в занимаемой водителями позиции и в их поведении.
Since then, he has played a key role in adapting the Foreign Ministry to the changes in the domestic and international circumstances of the post-cold war era. С этого времени он играет ключевую роль в обеспечении того, чтобы деятельность Министерства иностранных дел соответствовала изменениям на национальной и международной арене, произошедшим в период после окончания «холодной войны».
Archaeologists think the Azilian represents the tail end of the Magdalenian as the warming climate brought about changes in human behaviour in the area. По мнению археологов, азильская культура представляла собой финальную стадию мадленской, в то время, как потепление климата привело к изменениям в образе жизни людей в регионе.
Effective and flexible warehousing & distribution solutions are increasingly important to cut logistics costs and adapt supply chain infrastructure to rapid changes in the marketplace. Эффективные и гибкие решения в области складской логистики и дистрибуции становятся все более важными для снижения логистических издержек и адаптации логистических цепочек к быстрым изменениям на рынке.
A more dramatic view assumes more rapid changes, with dramatic alterations of geography and localized areas of destruction due to earthquakes and tsunamis. Медленный дрейф полюсов приводил бы лишь к малозаметным изменениям, тогда как быстрый сдвиг выглядит гораздо драматичнее, поскольку предполагает резкие изменения в географии и масштабные разрушения из-за землетрясений и цунами.
As the world economy cooled in the late 2000s, Greece was hit hard because its main industries-shipping and tourism-were sensitive to changes in the business cycle. После начала мирового экономического кризиса в конце 2000-х Греция оказалась в особенно тяжёлом положении, в первую очередь из-за того, что основные отрасли промышленности Греции (морские перевозки и туризм) крайне чувствительны к изменениям бизнес-цикла.
Adaptation to these climate changes may eventually incur additional costs arising from measures such as raising dikes, protecting flood-prone infrastructure, preservation of dunes and adaptation of the water management. Адаптация к этим изменениям климата может, по всей вероятности, вызвать дополнительные расходы, связанные с принятием таких мер, как строительство дамб, защита расположенной в низменной местности инфраструктуры, сохранение дюн и адаптация методов рационального использования водных ресурсов.
The measures took effect for women expecting a baby on or after 20 August 2000 and it is expected that around 27,000 mothers-to-be will benefit from the changes. Эти меры вступили в действие в отношении женщин, для которых планируемая дата родов приходится на 20 августа 2000 года или позднее, и ожидается, что благодаря этим изменениям пособия получат примерно 27000 будущих матерей.
or they will focus on various changes, such as: или в рамках этих сфер основное внимание будет уделяться различным изменениям, таким, как:
The decline in real incomes has also led to negative changes in the diet of the population, with cheaper products often substituted for more expensive vitamin-rich foods. Снижение уровня доходов в реальном выражении также привело к негативным изменениям в структуре питания населения, когда вместо более дорогих продуктов, богатых витаминами, люди часто употребляют в пищу более дешевые продукты.
Through linkages TNCs share their road maps with the SMEs so that they can preposition themselves and be ready for changes in market and technology trends. Благодаря этим связям ТНК делятся с МСП своими стратегическими планами, а те, в свою очередь, могут заранее перестраивать свою деятельность и готовиться к изменениям на рынках и в технологических тенденциях.
The constitutional transformation Poland embarked upon at the beginning of the 1990s ushered in sweeping political, as well as fundamental economic and social changes. В начале 1990-х годов Польша вступила на путь конституционных преобразований, которые привели к полному изменению политического курса, а также коренным изменениям в экономике и социальной сфере.
The system's implementation brought with it multiple changes in staffing policy and managerial accountability for staff selection decisions, and the behavioural challenges inherent in any large-scale organizational reform process. Внедрение этой системы привело к многочисленным изменениям в кадровой политике и механизме подотчетности руководителей за кадровые решения и создало ряд проблем с точки зрения поведения вовлеченных лиц, что неизбежно при любой крупномасштабной организационной реформе.
The workshop recognized that multidimensional peacekeeping and post-conflict peacebuilding have greatly evolved from their inception and that the United Nations has undertaken a range of initiatives to successfully adapt to these changes. Участники семинара согласились с тем, что за время, прошедшее после выдвижения концепции многоаспектного поддержания мира и постконфликтного миростроительства, она претерпела значительные изменения и что Организацией Объединенных Наций выдвинут целый ряд инициатив, чтобы успешно адаптироваться к этим изменениям.
The research and implementation of these projects will focus on ionospheric signatures, thermal infrared activities, long-wave radiations, atmospheric changes etc., and will contribute to modelling space weather. При проведении исследований и в процессе осуществления этих проектов, которые основное внимание будет уделяться характерным признакам в ионосфере, тепловым инфракрасным явлениям, длинноволновой радиации, атмосферным изменениям и т.д., что будет способствовать моделированию космической погоды.
Training of Headquarters as well as field office staff, including UNIDO Representatives, on key IPSAS concepts and on Agresso process changes was completed in the period November 2009-January 2010. В период с ноября 2009 года по январь 2010 года была проведена подготовка сотрудников Центральных учреждений и отделений на местах, включая представителей ЮНИДО, по ключевым концепциям МСУГС и изменениям в использовании системы "Агрессо".
Prisoners have freedom of movement until 10 p.m. The Ombudsman concluded that the complainant had more flexible conditions of detention due to her personal situation and to the changes introduced. Заключенные имеют право на прогулки до 22 час. 00 мин. Омбудсмен пришел к выводу о том, что заявительница имеет более гибкие условия содержания под стражей благодаря своему поведению и внесенным изменениям.
In according with changes in Bulgarian law this right will be granted after Bulgaria joints European Union in 2007. Согласно изменениям, внесенным в болгарское законодательство, право на покупку земли будут иметь иностранцы в случае вступления Болгарии в Евросоюз в 2007 году.
Will the Government implement proposed changes to the Law on Strategic Investment? Какие будут приняты решения по изменениям налогового режима по производству и экспорту нефти и газа?