Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениям

Примеры в контексте "Changes - Изменениям"

Примеры: Changes - Изменениям
Consolidating the habitat culture in our societies would lead to structural and progressive changes in our citizens' lives. Закрепление культуры среды обитания в наших обществах способствовало бы постепенным структурным изменениям в жизни наших граждан.
Among other challenges, the demographic changes that lie ahead are of particular interest to the European Union. Среди других вызовов Европейский союз проявляет особый интерес к будущим демографическим изменениям.
Prevention is possible only through comprehensive, open public information, education and targeted strategies that lead to behavioural changes. Профилактика возможна только при наличии всеобъемлющей и доступной публичной информации, образовательных и адресных стратегий, которые приведут к поведенческим изменениям.
Certainly, the structure and the functioning of the United Nations must be subject to additional changes to achieve more effective results. Структура и деятельность Организации Объединенных Наций, безусловно, должны подвергаться дополнительным изменениям с целью достижения более эффективных результатов.
Untreated wastewater discharged to vulnerable wetlands may result in changes in ecosystem functions and loss of species. Сброс неочищенных сточных вод на уязвимые заболоченные земли может привести к изменениям функций экосистемы и потере видов.
Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. Кроме того, внутреннее право и политика страны подвержены изменениям, которые могут придать более широкие масштабы неожиданным последствиям оговорки.
Adapted to montage, of stable sizes, characterized by a very good resistance to temperature and humidity changes. Пленка предназначена для монтажа, имеет стабильные размеры, характеризуется высокой устойчивостью к изменениям температуры и влажности.
Because it is a process that calls for total reform, it helps them avoid debates about specific changes. Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям.
Those companies which will be able to adapt to changes quickly, will get a competitive advantage. Преимущество получат те компании, которые смогут быстро адаптироваться к изменениям и превратить их в новые возможности.
These slow moving rivers of ice are sensitive to any changes in the climate, and global warming can seriously influence their extent. Эти медленно движущиеся реки льда чувствительны к любым изменениям климата, а глобальное потепление может и вовсе прекратить их существование.
This allows changes to the archive to propagate extremely quickly. Это позволяет изменениям в архиве распространяться чрезвычайно быстро.
This puts an end to any institutional changes. Это положит конец любым институциональным изменениям.
Selection under these conditions can produce very rapid changes in the appearance and behaviour of organisms. Естественный отбор в этих условиях может очень быстро привести к изменениям в строении и поведении организмов.
Inflation, rapid population growth, and international markets brought economic and social changes. Инфляция, быстрый рост населения и мировой рынок привели к серьёзным экономическим и социальным изменениям.
This increase in immigration can be attributed to many historical changes. Такой рост иммиграции можно отнести ко многим историческим изменениям.
By August 2014, a three-year drought was prompting changes to the agriculture industry in the valley. К августу 2014 года, трехлетняя засуха привела к изменениям в отрасли сельского хозяйства в долине.
Although these activities are vital for normal ecosystem function, archaea can also contribute to human-made changes, and even cause pollution. Хотя такие превращения необходимы для нормального функционирования экосистемы, археи могут также содействовать вредным изменениям, вызванным деятельностью человека, и даже вызвать загрязнение.
This suggests that even successful attempts at persuasion will yield only small changes in attitude. Это говорит о том, что даже успешные попытки убеждения приведут к незначительным изменениям в отношении.
The Constitution of 1997 prompted the institutional changes when it declared that all the spectrum is a "national communication resource for public welfare". Конституция, принятая в 1997 году, привела к институциональным изменениям, которые подразумевают, чтобы весь этот сектор был «национальным коммуникационным ресурсом для общественного благополучия».
The inland flooding of the continents will result in climate changes. Затопление континентов приведёт к изменениям климата.
The knowledge and events of the episode lead to positive changes in his personality. Эта новость, а также события данного эпизода привели к позитивным изменениям в его личности.
The popularity of the car in the post-war era led to major changes in the structure and function of cities. Популярность автомобилей после окончания войны привели к серьёзным изменениям в структуре и функциях городов.
Simple event processing concerns events that are directly related to specific, measurable changes of condition. Простая обработка событий касается событий, непосредственно относящихся к специфичным измеримым изменениям условий.
Some existing classes experienced major changes. Некоторые имеющиеся классы подверглись существенным изменениям.
Due to progressive changes in their nomenclature, some confusion exists about the naming and classification of Malassezia yeast species. Благодаря прогрессивным изменениям в номенклатуре существует некоторая путаница в наименовании и классификации Malassezia.