Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениям

Примеры в контексте "Changes - Изменениям"

Примеры: Changes - Изменениям
It must also deal with changes related to the political, economic and legal development experienced by New Caledonia and necessarily affecting the place and role of women. Обычай также должен соответствовать изменениям в политической, экономической и правовой сферах, которые оказывают прямое воздействие на положение и роль женщин.
While it is still early to gauge the full impact of the implementation of those recommendations, there are indications that they are resulting in positive changes. Оценивать все последствия осуществления этих рекомендаций пока еще рано, однако есть основания полагать, что они привели к позитивным изменениям.
Georgia: In February 2013 OHCHR joined a working group on legislative changes for the development of a social integration strategy for persons with disabilities for 2013-2016. Грузия: С февраля 2013 года УВКПЧ принимает участие в деятельности Рабочей группы по законодательным изменениям для разработки стратегии социальной интеграции инвалидов на 2013-2016 годы.
In some countries, austerity policies have led to funding cuts and changes in social policies including health-care and education, which mainly affect women. В некоторых странах политика жесткой экономии привела к сокращению финансирования и изменениям социальной политики, в том числе в области медицинского обслуживания и образования, что в первую очередь сказалось на женщинах.
These changes appear to have modified forest management practices and strategies, although the kind and significance of such modifications have yet to be tested scientifically. Это приводит к изменениям в практике и стратегиях ведения лесного хозяйства, характер и значение которых еще предстоит проанализировать с научной точки зрения.
Civil society protest movements had brought about important changes that had culminated in the promulgation of a new political constitution on 25 January 2009, proclaiming the Plurinational State of Bolivia. Протестные движения гражданского общества привели к важным изменениям, которые достигли своего апогея с принятием 25 января 2009 года новой политической Конституции и созданием Многонационального Государства Боливия.
The most significant changes to the law will include: К самым существенным изменениям закона относятся:
The referendum held on May 18, 2009 brought positive changes to the provisions related to the promotion and protection of the children's rights. Референдум, проведенный 18 мая 2009 года, привел к позитивным изменениям в положениях, касающихся поощрения и защиты прав детей.
Since 2008, the electorate has approved the following popular initiatives entailing changes to the Constitution: С 2008 года избиратели приняли следующие народные инициативы, которые привели к изменениям в Конституции:
In the meantime, I'd like to go over some proposed changes to the roommate agreement specifically to address Penny's annoying personal habits. А пока я хотел бы пройтись по некоторым изменениям соседского соглашения касающихся раздражающих индивидуальных привычек Пенни.
Increase in preparedness of a company to changes. увеличение степени готовности компании к изменениям.
Change management covers all activities aimed at helping the United Nations functionally, technologically and psychologically adapt to changes in processes, procedures, roles, structure and technology. Управление преобразованиями охватывает все виды деятельности, направленные на обеспечение функциональной, технической и психологической адаптации Организации Объединенных Наций к изменениям в процессах, процедурах, задачах, структуре и технологиях.
Suppliers should maintain an explanation of the changes and be willing to provide it upon request; Поставщики должны подтвердить пояснения к изменениям и представить их по запросу;
This raises the stakes for taking corrective action, not least because improvements in one area can often bring about negative changes in other environmental media. В связи с этим на нас ложится большая ответственность за принятие мер по решению данной проблемы - это не в последнюю очередь объясняется тем, что улучшения в одной области могут зачастую привести к негативным изменениям в другой экологической среде.
While the implementation plan should be flexible, in that it can accommodate changes in priority and progress, the overall framework should be stable enough to provide long-term planning and commitment. Если план выполнения должен быть гибким, допуская возможность адаптации к изменениям в приоритетах и учета проделанной работы, то его общие рамки должны быть достаточно стабильными, с тем чтобы можно было планировать работу и принимать обязательства на длительную перспективу.
Some Parties stressed that the structural and systematic changes that will bring benefits for sustainable development should be embarked on as early as possible. Некоторые Стороны подчеркнули, что к структурным и систематическим изменениям, которые будут полезны для устойчивого развития, нужно приступить как можно скорее.
Brazil is also developing scientific capacity to enhance cooperation and disseminate information on present and future global changes in Latin America in collaboration with the Inter-American Institute for Global Change Research. Бразилия также развивает научный потенциал для активизации сотрудничества и распространения информации по нынешним и будущим глобальным изменениям в Латинской Америке в сотрудничестве с Межамериканским институтом по проблемам глобальных изменений.
At this point, we are indeed calling for fundamental changes if resolution 1325 is to be translated into effective action worldwide. На данном этапе мы действительно призываем к глубоким изменениям для того, чтобы воплотить в эффективные и повсеместные действия положения резолюции 1325.
The public awareness campaign focused on trends in driver behavior and attitudes, and changes detected over the course of the project. В рамках кампании по информированию общественности основное внимание уделялось тенденциям в поведении водителей и в позициях, занимаемых ими, а также изменениям, зарегистрированным в ходе осуществления проекта.
If appropriate, this proposal would result in the following changes to the standard; В случае необходимости это предложение могло бы привести к следующим изменениям стандарта:
I should now like to draw attention to the main changes made to the text that we considered on 1 April. Сейчас я хотел бы привлечь ваше внимание к главным изменениям, внесенным в текст, рассмотренный нами 1 апреля.
Modelling error and lack of specificity mean that even the most sophisticated models may not allow farmers and growers to adapt to future changes. Ввиду неточности процесса моделирования и отсутствия конкретных данных даже самые совершенные модели могут не дать фермерам и плантаторам возможности адаптироваться к будущим изменениям.
The High Court of Justice has always opened its doors to migrant workers, and its determinations have resulted in changes in governmental policies and practices. Двери Высокого суда для трудящихся-мигрантов всегда открыты, и его постановления привели к изменениям в государственной политике и практике.
Fourthly, the College has the very ambitious goal of promoting improvements in operational effectiveness and changes in the management culture within the United Nations system. В-четвертых, перед Колледжем поставлена весьма широкомасштабная цель содействия повышению уровня эффективности деятельности и изменениям в культуре управления, сложившейся в системе Организации Объединенных Наций.
A study on changes in the productive structure of the agro-food sector in countries in the region Исследование, посвященное изменениям в производственной структуре агропродовольственного сектора в странах региона