Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
It supported the call by the Alliance of Small Island States for United Nations Secretariat involvement in the organization of that conference. Оно поддерживает призыв Альянса малых островных государств об участии Секретариата Организации Объединенных Наций в организации этой конференции.
We support the call of those resolutions to give women a larger decision-making role in conflict resolution. Мы поддерживаем содержащийся в этих резолюциях призыв предоставить женщинам более важную директивную роль в урегулировании конфликтов.
It affirms the call made in the Convention on the Rights of the Child for children's participation. Оно подтверждает содержащийся в Конвенции о правах ребенка призыв к обеспечению участия детей.
The call in paragraph 3(b) for a moratorium on the production of fissile material indicates a lack of responsiveness to reality. Содержащийся в пункте З(Ь) призыв к введению моратория на производство расщепляющегося материала свидетельствует об отрыве от реальности.
The call in paragraph 1 for the universality of the NPT is unconvincing. Содержащийся в пункте 1 призыв к обеспечению универсальности ДНЯО является неубедительным.
We now all realize and recognize the truth of his call. Теперь мы все понимаем и знаем, насколько правильным был его призыв.
It was also essential to respond to the call by developing countries such as his own for free and equitable access to markets. Необходимо также откликнуться на призыв таких развивающихся стран, как его страна, обеспечить свободный и справедливый доступ на рынки.
That call has won the support of many States, as it is fully consonant with the road map. Это призыв встретил поддержку многих государств, поскольку он полностью совпадает с планом «дорожная карта».
We are disappointed that this call by the Council has yet to be heeded. Мы разочарованы тем, что этот призыв Совета до сих пор не нашел должного отклика.
It is a moral call and deserves to be placed above politics. Это моральный призыв, и он заслуживает того, чтобы стоять над политическими интересами.
The call was a manifestation of Timor-Leste's exercise of its rights as a sovereign nation. Этот призыв был сделан Тимором-Лешти в осуществление его прав как суверенной страны.
A call was made to reconcile the divergent views in a spirit of compromise, constructive cooperation and flexibility. Был высказан призыв к тому, чтобы в духе компромисса, конструктивного сотрудничества и гибкости преодолеть существующие разногласия.
With regard to disarmament machinery, the United Nations should accordingly adjust its programme of work to respond to this universal call. Что касается механизма в области разоружения, то Организация Объединенных Наций должна соответствующим образом скорректировать свою программу работы, чтобы откликнуться на этот всеобщий призыв.
All those hopeful for peace and stability in the world can only endorse this call. Все те, кто стремится к миру и стабильности во всем мире, не могут не поддержать этот призыв.
His delegation endorsed the call made by a number of other delegations for greater efficiency of resource use under the section. Его делегация поддерживает призыв ряда других делегаций к повышению эффективности использования средств в рамках этого раздела.
Despite this call, no new information could be detected by or at the third meeting. Несмотря на этот призыв, ни к третьему совещанию, ни в ходе него новой информации обнаружить не удалось.
This call was issued to all Governments to encourage them to adopt major measures to reduce the most extreme consequences of climate change. Этот призыв был обращен ко всем правительствам, с тем чтобы они приняли серьезные меры с целью сокращения масштабов наиболее экстремальных последствий изменения климата.
Allow me to renew and amplify that call. Позвольте мне повторить и усилить этот призыв.
We reiterate that call here today. Сегодня мы здесь вновь повторяем этот призыв.
Unfortunately, our call has not been repeated by all the other members of the Security Council. К сожалению, наш призыв был проигнорирован всеми остальными членами Совета Безопасности.
Donor response to the call by the Security Council for generous assistance for the immediate humanitarian needs in Liberia has been generally positive. Отклик доноров на призыв Совета Безопасности оказать щедрую помощь в целях удовлетворения насущных гуманитарных потребностей в Либерии был в целом позитивным.
This resolution responds to that call. Данная резолюция является ответом на этот призыв.
The project responds to the call made by various United Nations agencies for approaches that integrate both culture and biomedical features. Этот проект является ответом на обращенный различными учреждениями Организации Объединенных Наций призыв к выработке подходов, которые включали бы как культурные, так и биомедицинские элементы.
In that regard, we welcome and support the Secretary-General's call today for international observers. В этой связи мы одобряем и поддерживаем оглашенный сегодня призыв Генерального секретаря направить туда международных наблюдателей.
The call of a motion now to adjourn debate represents an attempt to prevent the consideration of a draft resolution on procedural grounds. Прозвучавший сейчас призыв к прекращению прений представляет собой попытку избежать рассмотрения проекта резолюции по процедурным соображениям.