Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
Responding to the call of the United Nations Statistical Commission, UNFPA has increased its support to population and housing censuses. Откликаясь на призыв Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, ЮНФПА расширил свою помощь в поддержку переписей населения и домашних хозяйств.
The Special Representative thanks all the organizations who responded to her call and organized this important event. Специальный представитель благодарит все организации, откликнувшиеся на ее призыв и организовавшие это важное мероприятие.
UNCTAD needs to heed this call and rise to the challenge set by this message. ЮНКТАД необходимо услышать этот призыв и оказаться на высоте обращенного к ней вызова.
We welcome the call by the Secretary-General for more resources for HIV/AIDS and his emphasis on the need to explore more innovative financing mechanisms. Мы приветствуем призыв, с которым выступил Генеральный секретарь, о выделении больших ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом и его упор на необходимость изучения более новаторских механизмов финансирования.
This humanitarian call should be reinforced by the following preferred orientations: Этот призыв к гуманитарным действиям следует укрепить путем принятия мер по следующим наиболее целесообразным направлениям деятельности:
We strongly support the call in this year's draft resolution for urgent action to address that pressing issue. Мы решительно поддерживаем содержащийся в проекте резолюции этого года призыв к принятию неотложных мер для решения этой насущной проблемы.
A call was made for work to be done in the future on migration and remittances. Прозвучал призыв к проведению в будущем работы по проблемам миграции и денежных переводов.
We reiterate the call in Monterrey that debt relief should be financed from additional resources. Мы повторяем прозвучавший в Монтеррее призыв финансировать меры по облегчению долгового бремени за счет дополнительных ресурсов.
Organizations supported the call of the report for urgent innovative ideas on all fronts in the fight against HIV/AIDS. Организации поддержали содержащийся в докладе призыв к скорейшему формированию новаторских идей по всем направлениям борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Agencies of the United Nations system noted with satisfaction the call of the report for continuing support for the development of an HIV vaccine. Учреждения системы Организации Объединенных Наций с удовлетворением отмечают содержащийся в докладе призыв к оказанию постоянной поддержки разработке вакцины против ВИЧ.
This call was an unprecedented step towards ensuring that the atrocities of the past will not be repeated. Этот призыв стал беспрецедентным шагом вперед в обеспечении того, чтобы зверства, имевшие место в прошлом, не повторились.
Our Government heeded the call of the Council and other organizations and withdrew its forces from the border. Наше правительство откликнулось на призыв Совета и других организаций и отвело свои войска от границы.
The response to this call has been partially fulfilled but much remains to be done. Этот призыв отчасти встретил реакцию, однако остается сделать еще многое.
Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference upon Governments to withdraw reservations. Необходимо еще немало сделать для того, чтобы призыв Всемирной конференции к правительствам о снятии оговорок получил надлежащий отклик.
Ladies and gentlemen, I am heeding that call. Дамы и господа, я слышу этот призыв.
We strongly hope that the call by outside political figures for action can be heeded. И мы твердо надеемся, что призыв со стороны политических деятелей извне в отношении действий может быть услышан.
Our participation in the completion process is in response to a call; it is not a public relations exercise. Мы приняли участие в процессе завершения, откликнувшись на соответствующий призыв - это не было пропагандистским мероприятием.
We all knew that such a call, without implementation or enforcement, would be ignored with impunity. Нам всем известно о том, что такой призыв - без его претворения в жизнь или принуждения - будет безнаказанно игнорироваться.
That call has not yet been heeded by the parties. Этот призыв все еще не услышан сторонами.
We have listened to your vehement call at the reconvening of this session of the General Assembly. Мы слышали Ваш энергичный призыв, прозвучавший при возобновлении этой сессии Генеральной Ассамблеи.
The CD has yet to respond to this call. Но КР пока не откликнулась на этот призыв.
In extending our cooperation, the OPCW is also responding to the call both of the Security Council and of the General Assembly. Расширяя свое сотрудничество, ОЗХО также отвечает на призыв Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
It wished to reiterate that call and all the proposals aimed at guaranteeing comprehensiveness and balance in a draft convention. Она желает вновь подтвердить этот призыв и все предложения, направленные на гарантирование всеобъемлющего характера и сбалансированности проекта конвенции.
Maybe this was just the wake-up call I needed. Может это необходимый призыв к действию.
We must heed their call listen to their sighs. Мы должны принимать во внимание их призыв.