Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
Welcoming the fact that the call of the World Conference on Human Rights for a United Nations system-wide approach to human rights issues has been reflected in the recommendations of major international conferences organized by the United Nations in the economic, social and related fields, приветствуя тот факт, что призыв Всемирной конференции по правам человека применять к вопросам прав человека общий для всей системы Организации Объединенных Наций подход нашел отражение в рекомендациях крупных международных конференций под эгидой Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях,
UTOS community celebrated the 65th anniversary of the journal = "The Call". Утосовская общественность отметила 65-летие журнала «Призыв».
The Geneva Call reported the destruction of stockpiled anti-personnel mines in Western Sahara by a signatory to its Deed of Commitment. Женевский призыв сообщил об уничтожении накопленных противопехотных мин в Западной Сахаре подписавшей стороной его Обязательственного акта.
The Geneva Call, the Danish Demining Group and the UNDP are assessing the situation. Женевский призыв, Датская группа по разминированию и ПРООН производят оценку ситуации.
The organization Geneva Call shows the potential in this area. Определенным потенциалом в этой области располагает Организация «Женевский призыв».
In another case the Geneva Call reported possession of stockpiled anti-personnel mines and a related request for assistance in their destruction. Еще в одном случае Женевский призыв сообщил об обладании накопленными противопехотными минами и о соответствующей просьбе о содействии в их уничтожении.
In a statement entitled "The Johannesburg Call", local governments called for a shift from agenda to action. В заявлении под названием "Йоханнесбургский призыв", представители местных органов власти призвали перейти от слов к делу.
Another specific and successful example is the Geneva Call Deed of Commitment, which seeks to end the use of anti-personnel mines by armed groups. Другим конкретным и успешным примером является Женевский призыв к действиям, который призван положить конец применению противопехотных мин вооруженными группами.
Call by the General Assembly for collaborative, multi-pronged action Призыв Генеральной Ассамблеи к совместной деятельности по ряду направлений
There was a free rock festival "Call", aimed at combating negative phenomena among young people, such as drugs. Прошёл бесплатный рок-фестиваль «Призыв», направленный на борьбу с негативными проявлениями в молодёжной среде, отказ от наркотиков.
Switzerland is continuing to study this matter and would like to highlight the key role played by non-governmental organizations such as Geneva Call and the International Campaign to Ban Landmines, in striving to persuade such groups not to use these weapons. Швейцария продолжает заниматься изучением этого вопроса и хотела бы подчеркнуть ключевую роль неправительственных организаций, таких как "Женевский призыв" и МКЗНМ, в усилиях с целью убедить такие группировки не применять это оружие.
The upcoming major content patch, Call of the Crusade, will bring a host of new features for World of Warcraft: Wrath of the Lich King. В очередном крупном обновлении, «Призыв Авангарда», в World of Warcraft: Wrath of the Lich King появится ряд новых элементов и возможностей.
Saudi Arabia's traditional "soft power" foreign policy tools - lavish spending of oil money and da'wa, "the Call" - are no longer effective. Традиционные инструменты внешней политики "мягкой власти" Саудовской Аравии - расточительное расходование нефтяных денег и Дава, "Призыв" - больше не являются эффективными.
If such a Call were positively responded to by other member countries of the United Nations, the countries concerned would co-operate in formulating CROs. Если такой призыв получает положительный отклик со стороны других стран - членов Организации Объединенных Наций, соответствующие страны приступали бы к совместному составлению ОЦР.
The Geneva Call obtained a further signing of its "Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action" since the 8MSP. С СГУ-7 Женевский призыв добился дальнейших подписаний своего "Обязательственного акта о присоединении к полному запрету на противопехотные мины и о сотрудничестве в противоминной деятельности".
(c) Call any person for military or national service if the national security so requires, provided that it shall be paid for. с) призыв любого лица на военную или национальную службу, если того требуют интересы национальной безопасности и при условии выплаты соответствующего денежного вознаграждения.
At its 12th meeting, on 30 January, the Committee considered the application of Geneva Call, a non-governmental organization based in Geneva, which the Committee had decided to recommend for special consultative status at its 2006 session. На своем 12-м заседании, которое состоялось 30 января, Комитет рассматривал заявление организации «Женевский призыв», расположенной в Женеве неправительственной организации, в отношении которой Комитет на своей сессии 2006 года принял решение рекомендовать предоставить специальный консультативный статус.
Another initiative - the "Say Yes" campaign - exceeded all expectations, as monarchs, heads of State, adults and children from the largest cities to the most remote villages demonstrated their support to the "Rallying Call". Другая инициатива - кампания «Скажите "да" детям», - в рамках которой «Призыв к единению» поддержали монархи, главы государств, взрослые и дети из крупнейших городов и самых удаленных деревень, превзошла все ожидания.
Since the Nairobi Summit, the Geneva Call obtained twelve new signatures of its "Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti-Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action." С Найробийского саммита Женевский призыв заручился двенадцатью новыми подписаниями своего "Обязательственного акта о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в противоминной деятельности".
The Panel made an appeal, "the Agadez Call", to sensitize the international community to the plight of peoples living in the dry and arid zones of our planet, in order to provide them with assistance to improve their living conditions. Группа выдвинула призыв, именуемый "Агадесским призывом", с целью привлечения внимания международного сообщества к бедствиям народов, живущих в сухих и засушливых зонах нашей планеты, чтобы обеспечить им помощь в улучшении условий жизни.
(a) To refer back to the Committee on Non-Governmental Organizations the non-governmental organization "Geneva Call" for its further consideration; а) возвратить в Комитет по неправительственным организациям вопрос о неправительственной организации «Женевский призыв» для его дальнейшего рассмотрения;
With respect to one of these signings, one State Party noted with concern that the Geneva Call proceeded in a manner not consistent with paragraph 17 of the Zagreb Progress Report which states: В отношении одного из этих подписаний одно государство-участник с озабоченностью отметило, что Женевский призыв действовал не совместимым образом с пунктом 17 Загребского доклада о ходе работы, который гласит:
Finally to answer the call Но больше не отвечать на призыв,
Germany firmly supports this call. И Германия твердо поддерживает этот призыв.
Answering the call of the Fedaykin. В ответ на призыв Федайкина.