Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
My Government, in response to the call by Mr. Mandela, said, Мое правительство в ответ на призыв г-на Манделы, заявило:
A call was made for improving and enhancing national capacities for the environmentally sound management of the natural resource base; Прозвучал призыв к укреплению и совершенствованию национального потенциала в области экологически безопасного использования природных ресурсов;
I therefore urge the States Members of our Organization to heed the Secretary-General's call in his current report for adequate funding for peace-keeping operations. Поэтому я призываю государства, которые являются членами нашей Организации, откликнуться на призыв Генерального секретаря, который содержится в его последнем докладе и касается адекватного финансирования операций по поддержанию мира.
Therefore, we strongly endorse the Security Council's call, in its resolution 855 (1993), for their return at the earliest possible date. Поэтому мы решительно поддерживаем призыв Совета Безопасности, содержащийся в его резолюции 855 (1993), к их возвращению как можно скорее.
We strongly support the call in paragraph 5 of the resolution for increased efforts to achieve universal participation in the Convention as soon as possible. Мы решительно поддерживаем содержащийся в пункте 5 резолюции призыв к активизации усилий по обеспечению всеобщего участия в Конвенции в возможно более короткие сроки.
Reaffirming the call of the Security Council on all States to stop the flow of weapons to the parties in Afghanistan, подтверждая призыв Совета Безопасности ко всем государствам прекратить поставки оружия сторонам в Афганистане,
There was a clear call that the non-payment of dues owed to the United Nations - this poison in the system - should cease. Прозвучал четкий призыв к тому, чтобы положить конец порочной практике неуплаты Организации Объединенных Наций задолженности по взносам.
We fully support the call made by the Swedish Foreign Minister to this body that delegations should approach these discussions in good fifth and with a constructive spirit. Мы полностью поддерживаем адресованный этому органу министром иностранных дел Швеции призыв о том, чтобы делегации относились к этим дискуссиям добросовестно и конструктивно.
It is, of course, up to these bodies to consider the Assembly's call. Вопрос о том, как отреагировать на призыв Ассамблеи, будут, конечно же, решать сами эти органы.
One speaker believed that peacekeeping was a key area for effective dissemination of information and supported the Secretary-General's call in that connection for "preventive journalism". Один из выступавших отметил, что поддержание мира является одним из важнейших направлений эффективного распространения информации, и поддержал связанный с этим призыв Генерального секретаря к "превентивному журнализму".
The United States believes that the Swiss proposal is a responsible and proper response to the call of last November's meetings of the emergency special session of the General Assembly. Соединенные Штаты считают, что предложение Швейцарии является ответственным и надлежащим ответом на призыв предыдущих заседаний чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The international donor community has also responded positively to the Commission's call and has started to extend additional technical and financial support for the joint SCP facility. Международное сообщество доноров также позитивно отреагировало на призыв Комиссии и начало оказывать дополнительную техническую и финансовую поддержку совместному мероприятию в рамках ПУРГ.
The goal of sustainable development should serve, in practice, as a wake-up call: to use and share the existing capabilities. Цель достижения устойчивого развития на практике должна восприниматься как призыв к действию: использовать на индивидуальной и совместной основе имеющиеся возможности.
The response of States to that call may be considered satisfactory in so far as the number of ratifications and accessions registered over the past years has steadily increased. Реакция государств на этот призыв может считаться удовлетворительной, поскольку в последние годы число зарегистрированных ратификаций и присоединений неуклонно возрастало.
Not only is there the call of "Give us our land back", but we are hearing rumbles of "Independence now". Раздается не только призыв «Отдайте нам нашу землю», но слышен также ропот «Независимость - сегодня».
The call of the G-8 leaders of States and governments for the resumption of substantive work in the CD is a political message at the highest level. Политическим посланием на самом высоком уровне является призыв лидеров государств и правительств "восьмерки" к возобновлению на КР субстантивной работы.
Unfortunately, despite the strong call by the international community, a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has yet to be established. К сожалению, несмотря на решительный призыв со стороны международного сообщества, на Ближнем Востоке пока ещё не создана зона, свободная от ядерного оружия.
I therefore reiterate the call by my President, Olusegun Obasanjo, for a legally binding international instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons. Поэтому я повторяю призыв президента моей страны Олусегуна Обасанджо разработать юридически обязательный международный документ для выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
The proposed modifications of the extension procedure for ongoing country programmes responds to the call by Member States to simplify reporting requirements and limit the workload of the Executive Board. Измененные процедуры продления осуществляемых страновых программ предлагаются в ответ на призыв государств-членов упростить требования к представлению отчетности и ограничить объем рабочей нагрузки Исполнительного совета.
On the regional level, we once again echo the call addressed to the Governments of Chad and the Sudan to refrain from their usual political and military provocations. На региональном уровне мы поддерживаем призыв, адресованный правительствам Чада и Судана, воздерживаться от обычных для них политических и военных провокаций.
We echo the call of all countries of the Caribbean Community for the return to democratic order in Haiti, and we pledge to help. Мы повторяем призыв всех стран Карибского сообщества, высказавшихся за восстановление демократического порядка на Гаити, и обязуемся сами содействовать этому.
The armed groups cannot continue to ignore, with impunity, the call addressed to them in Arusha, Nairobi and other international forums. Вооруженные группировки не могут безнаказанно продолжать игнорировать призыв, который был к ним обращен в Аруше, Найроби и на других международных форумах.
The African Red Cross Red Crescent Health Initiative is an African response to the call of the twenty-seventh International Conference. Инициатива Африканского Красного Креста/ Красного Полумесяца в области здравоохранения является откликом африканских национальных обществ на призыв двадцать седьмой международной конференции.
It is against that background that the call has sounded for the reform of the United Nations system. На фоне этих ожиданий прозвучал призыв о реформе системы Организации Объединенных Наций.
At present, there is a widespread call by Member States for the strengthening of United Nations peacekeeping operations. В настоящее время к государствам-членам обращен настоятельный призыв укрепить деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.