Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
What prevents us from responding to this call? Что мешает нам ответить на этот призыв?
I am profoundly troubled that the call of this Council, issued nearly four days ago, for an end to the violence has gone unheeded. Я глубоко озабочен тем, что призыв этого Совета к прекращению насилия, прозвучавший почти четыре дня назад, так и остался неуслышанным.
We believe that this call is solely a reminder to States to fulfil the relevant requirements of paragraph 6 of resolution 1737. Исходим из того, что данный призыв является исключительно напоминанием государствам о необходимости выполнять соответствующие требования пункта 6 резолюции 1737 Совета Безопасности.
I fully support President Chirac's call this morning for an annual review by the General Assembly of progress in the war against HIV/AIDS. Я полностью поддерживаю призыв, с которым выступил сегодня утром президент Ширак, о ежегодном рассмотрении в Генеральной Ассамблее прогресса, достигнутого в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The United Kingdom supports that call and will continue to play its part in securing a stable and prosperous future for its Afghan friends. Соединенное Королевство поддерживает этот призыв и будет продолжать играть отведенную ему роль в обеспечении стабильного и процветающего будущего для наших афганских друзей.
We fully support the call of the Secretary-General for the Governments of Belize and Guatemala to give serious consideration to the proposals made last year to end their border dispute. Мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря к правительствам Белиза и Гватемалы серьезно подумать над прошлогодними предложениями о прекращении их пограничного спора.
The call by the Secretary-General in 1997 for the integration of human rights into programmes and activities system-wide was widely and positively echoed by the United Nations. Призыв к отражению прав человека в программах и деятельности в рамках всей системы, с которым Генеральный секретарь обратился в 1997 году, получил широкий позитивный отклик в Организации Объединенных Наций.
I therefore wish to repeat the call of the Secretary-General to all Liberians to cooperate with the Commission in order to move the process forward. Поэтому я хотела бы повторить призыв Генерального секретаря ко всем либерийцам сотрудничать с Комиссией в интересах продвижения вперед этого процесса.
We therefore welcome the clear call of the Secretary-General for full cooperation with the Court. В связи с этим мы приветствуем призыв Генерального секретаря к налаживанию полноценного сотрудничества с этим органом.
Further, where negative impacts have occurred, the Permanent Forum supports the call of indigenous peoples for formal apologies from the States concerned. Кроме того, в случаях негативного воздействия Постоянный форум поддерживает призыв коренных народов к тому, чтобы соответствующие государства принесли официальные извинения.
This call is itself the manifestation of a universal will to remove the shadow of weapons of mass destruction from our globe. Этот призыв сам по себе является проявлением всеобщего стремления к тому, чтобы устранить нависшую над нашей планетой зловещую тень оружия массового уничтожения.
I and my colleagues will do all that is in our power, and attempt much that is beyond, to give concrete shape to the Assembly's call. Я и мои коллеги сделаем все возможное и даже попытаемся сделать нечто большее для того, чтобы воплотить призыв Ассамблеи в конкретные действия.
In this regard, Malaysia strongly supports the call by the Secretary-General for the convening of an international conference to consider all aspects of the nuclear-weapons issue. В этой связи Малайзия решительно поддерживает призыв Генерального секретаря к созыву международной конференции по рассмотрению всех аспектов проблемы ядерного оружия.
Pakistan fully supports your call, Mr. President, and that of Executive Secretary Ibn Chambas, to address the capacity and resource constraints of ECOWAS. Пакистан полностью поддерживает ваш призыв, г-н Председатель, и призыв Исполнительного секретаря ибн Чамбаса решить проблему ограниченности потенциала и ресурсов ЭКОВАС.
The Committee commended ECA for reviewing programme 14 following the call of CPC for programme management to review their programmes. Комитет выразил признательность ЭКА за обзор программы 14 в ответ на призыв КПК к руководителям программ провести обзоров своих программ.
The new resolution today calls for the development of indicators on resolution 1325 - a call that UNIFEM is committed to answering. Принятая сегодня новая резолюция призывает нас разработать эти показатели применительно к резолюции 1325, и ЮНИФЕМ готов откликнуться на этот призыв.
In this regard my delegation supports the call of the Special Representative of the Secretary-General for a moratorium on the forced return of refugees to Kosovo. В этой связи моя делегация поддерживает призыв Специального представителя Генерального секретаря объявить мораторий на принудительное возвращение беженцев в Косово.
Australia endorses that call, and over the past year has initiated a regional process to combat the smuggling of people, including the smuggling of people by sea. Австралия поддерживает этот призыв и в течение прошлого года инициировала региональный процесс по борьбе с контрабандой людей, включая контрабанду людей по морю.
Nigeria supports the call by the Secretary-General for the establishment of a third-party mechanism to quell violence and foster progress on the volatile issue of the Middle East. Нигерия придерживает призыв Генерального секретаря о создании механизма третьей стороны с целью уменьшения насилия и содействия прогрессу в решении взрывоопасной ближневосточной проблемы.
In this regard my delegation supports the Namibia Plan of Action and the call made to the Secretary-General to ensure that appropriate follow-up measures are undertaken to implement it. В этой связи наша делегация поддерживает Намибийский план действий и обращенный к Генеральному секретарю призыв обеспечить принятие надлежащих последующих мер для его реализации.
We strongly support the call of His Excellency Mr. Hosni Mubarak, President of Egypt, for the convening of an international conference on terrorism. Мы решительно поддерживаем призыв президента Египта Его Превосходительства г-на Хосни Мубарака к созыву международной конференции по терроризму.
Following consultations with other delegations, including Uganda in particular, the United Kingdom yesterday circulated a draft presidential statement backing the African Union's call. После консультаций с другими делегациями, включая в частности Уганду, Соединенное Королевство вчера распространило проект заявления Председателя, поддерживающий призыв Африканского союза.
We hope that the call of the Secretary-General to the donors to finalize their decision to contribute to the multi-donor trust fund will be heeded. Мы надеемся на то, что призыв Генерального секретаря к донорам принять твердое решение внести вклад в многосторонний целевой донорский фонд будет услышан.
Here again, we support the call -Marie Guéhenno made when he referred to this. И здесь мы вновь поддерживаем призыв, с которым обратился в этой связи г-н Жан-Мари Геэнно.
We acknowledge the call made by the African heads of State for a special session of the General Assembly to consider how best to support the Initiative. "6. Мы отмечаем призыв глав африканских государств о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения путей наиболее эффективной поддержки этой Инициативы.