Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
It is a recurrent call, which reflects the interest paid to the Council's work and its relevance in international affairs. Это постоянный призыв, отражающий интерес, который вызывают работа Совета и его значимость в международных делах.
In this way, we express our solidarity with that great people, while responding to the call from the Human Rights Council. Таким образам, мы выражаем нашу солидарность с этим великим народом и одновременно реагируем на призыв со стороны Совета по правам человека.
The response to this call has been mixed. Отклики на этот призыв были смешанными.
The Secretary-General answered our call, and now he truly understands the urgency of our situation. Генеральный секретарь откликнулся на наш призыв, и теперь он ясно представляет себе неотложность сложившейся у нас ситуации.
Friendly, sisterly countries responded to that call. Дружественные братские страны услышали наш призыв.
I believe other developing countries will support our call. Я уверен, что другие развивающиеся страны поддержат наш призыв.
The Armenian side responded to this call in the manner so characteristic of it. Армянская сторона ответила на этот призыв столь характерным для нее образом.
This call has been made in view of the need to pool youth development resources in order to ensure greater impact. Такой призыв был оглашен ввиду необходимости объединения ресурсов на развитие молодежи в целях обеспечения лучших результатов.
Speaking for my own delegation, we answer that call in the affirmative. От имени нашей делегации хочу сказать: мы решительно поддерживаем этот призыв.
Luxembourg is already answering the call contained in the Political Declaration. Люксембург уже отвечает на призыв, содержащийся в Политической декларации.
It is shameful that this call has been ignored year after year by those who frequently violate international law. Позором является то, что этот призыв игнорируется из года в год теми, кто часто нарушает международное право.
As stated by other representatives, in September more than 100 countries made that call again. Как об этом заявили другие представители, в сентябре более 100 стран вновь озвучили этот призыв.
The call made by GRULAC for the realization of existing initiatives and the establishment of new activities, projects and programmes should also be heeded. Необходимо также принять во внимание призыв ГРУЛАК к реализации существующих инициатив и разработке новых мероприятий, проектов и программ.
Against this background, the Doha process confirmed the call of the Monterrey Consensus for new orderly debt workout mechanisms. На этом фоне Дохинский процесс подтвердил призыв, выдвинутый в рамках Монтеррейского консенсуса, к созданию новых, упорядоченных механизмов урегулирования задолженности.
This was despite the call by the UNEP Governing Council for the establishment of good environmental housekeeping within the United Nations system. И это - несмотря на призыв Совета управляющих ЮНЕП к обеспечению эффективного экологического хозяйствования в системе Организации Объединенных Наций.
Paragraph 23 of the Johannesburg Plan of Implementation explicitly reiterates this call. В пункте 23 Йоханнесбургского плана выполнения решений этот призыв находит недвусмысленное подтверждение.
The call was made to treat development as a human right for all. Был обнародован призыв провозгласить развитие одним из всеобщих прав человека.
Agencies strongly supported the call in recommendation 9 for enhanced access to labour markets for spouses of staff members of international organizations. Учреждения решительно поддержали содержащийся в рекомендации 9 призыв к расширению доступа на рынки труда для супругов сотрудников международных организаций.
This clarion call has come at the right moment in history. Этот громкий призыв прозвучал в нужный исторический момент.
A call was made for Partnership members to provide assistance to build national capacity in this regard. К членам Партнерства был обращен призыв способствовать укреплению национального потенциала в этой области.
The speakers appreciated the call of the Board to raise awareness of that problem. Ораторы поддержали призыв Комитета повысить уровень информированности об этой проблеме.
In response to this call, UNODC initiated a project to collect, validate and disseminate such knowledge. В ответ на этот призыв ЮНОДК организовало проект по сбору, проверке и распространению таких знаний.
Thirty-seven States responded to the call and tested the software between March and June 2009. На этот призыв ответили тридцать семь государств, которые в период с марта по июнь 2009 года испытали применение этого программного обеспечения.
He supported the call made by the United States delegation to focus on topics that were already being addressed under the Convention. Он поддерживает призыв со стороны делегации Соединенных Штатов сосредоточиться на темах, которые уже рассматриваются в рамках Конвенции.
All of us in this room share the primary responsibility for responding to the imperative call. Все мы в этом зале разделяем первостепенную ответственность за то, чтобы откликнуться на настоятельный призыв.