Against this background, we welcome the call made in the Secretary-General's report (A/62/217) for foreign direct investment (FDI) flows to be broadened to a wider range of countries, including least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. |
С учетом этого мы с удовлетворением отмечаем призыв, прозвучавший в докладе Генерального секретаря, к расширению потоков прямых инвестиций (ППИ) в более широкий круг стран, включая наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства. |
[Original: Spanish] CALL OF CULTURE AND PROGRAMME OF ACTION |
ПРИЗЫВ ДЕЯТЕЛЕЙ КУЛЬТУРЫ И ПРОГРАММА ДЕЙСТВИЙ |
Call of the Earth Llamado de la Tierra |
Организация «Призыв Земли» |
Notes with interest the call by the Secretary-General of the United Nations to give the Conference the dimensions of a "city summit", and reaffirms that the Conference should be held at the highest possible level of participation; |
с интересом принимает к сведению призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций придать Конференции масштабы "встречи на высшем уровне по проблемам городов" и вновь подтверждает, что Конференция должна быть проведена на как можно более высоком уровне представительства; |
Welcoming and supporting the call made by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, Chairman of the Ninth Summit, to hold a Troika Summit, for dialogue with the European Union; |
приветствуя и поддерживая призыв Его Высочества эмира Государства Катар и председателя девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне шейха Хамада бен Халифа Аль-Тани провести встречу "тройки" на высшем уровне по вопросам установления диалога с Европейским союзом, |
Could we really be the great generation that Mandela asked us to be? Might we answer that clarion call with science, with reason, with facts, and, dare I say it, emotions? |
Сможем ли мы стать тем великим поколением, которым просил нас стать Нельсон Мандела? Сможем ли мы оставить этот громкий призыв без ответа, зная все аргументы, факты и, смею сказать, эмоции? |
In the past few weeks, we've made several announcements concerning the changes coming up in the next major content patch, Call of the Crusade. |
В последнее время мы регулярно публиковали анонсы изменений, которые ждут вас в следующем обновлении - «Призыв Авангарда». |
In July, the GDF launched "al-Gaddafi Call", an initiative encouraging people to submit information and complaints about human rights violations. |
В июле Фонд Каддафи выступил с инициативой «Призыв аль-Каддафи», в рамках которой людям предлагалось сообщать о нарушениях прав человека и подавать жалобы. |
In patch 3.2, Call of the Crusade, players will be able to work toward the all-new tier-9 class sets by competing in the Crusaders' Coliseum. |
В обновлении 3.2 «Призыв Авангарда» игрокам предстоит сражаться друг с другом в Колизее Серебряного Авангарда. |
He concluded by speaking out against attempts by two High Contracting Parties to silence the organization Geneva Call. Such efforts undermined cooperation with civil society in the framework of the Convention and with it, the Convention's very effectiveness. |
В заключение г-н Гус осуждает попытки двух Высоких Договаривающихся Сторон заставить замолчать организацию "Женевский призыв", которые подрывают дух сотрудничества с гражданским обществом в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия и эффективность ее режима. |
We've added a preview of the tier-9 class sets that will be offered in patch 3.2, Call of the Crusade, and we're doing things a little differently this time around. |
В обновлении 3.2 «Призыв Авангарда» вас ждут новые наборы оружия и доспехов для каждого класса - T9. В этот раз мы решили подойти к их разработке несколько иначе, чем обычно. |
The representatives of the following non-governmental organizations also participated in the work of the meeting: Geneva Call, International Campaign to Ban Landmines - Cluster Munition Coalition (ICBL-CMC), Mines Advisory Group (MAG) and Swiss Foundation for Mine Action (FSD). |
В работе совещания приняли участие представители следующих неправительственных организаций: организации "Женевский призыв", Консультативной группы по минам (КГМ), Международной кампании за запрещение наземных мин - Коалиции по кассетным боеприпасам (МКЗНМ - ККБ) и Швейцарского фонда противоминной деятельности (ШФПМД). |
Since the Cartagena Summit, the Geneva Call has reported that its assistance resulted in the destruction of stockpiled anti-personnel mines and has ensured that mine risk education is being implemented according to national standards and that a physical rehabilitation project has been launched. |
В период с Картахенского саммита "Женевский призыв" сообщил, что его содействие увенчалось уничтожением накопленных противопехотных мин, что обеспечено проведение работ по информированию о минной опасности в соответствии с национальными стандартами и что развернут проект по физической реабилитации. |
He said that the organization might argue that it was contributing to the removal of landmines; however, in practical terms, Geneva Call was helping the organization to bolster its visibility. |
Оратор заявил, что организация может утверждать о якобы имеющем место участии в расчистке наземных мин; вместе с тем на практике организация «Женевский призыв» помогает вышеупомянутой организации в привлечении к ней широкого общественного мнения. |
Recalling its recommendation that arrangements be made to ensure that intensive efforts continue, under the auspices of the Amendment Conference, until a comprehensive nuclear-test-ban treaty is achieved, and its call that all parties participate in, and contribute to the success of, the Amendment Conference, |
ссылаясь на свою рекомендацию о принятии мер для обеспечения продолжения интенсивных усилий под эгидой Конференции по рассмотрению поправки к Договору вплоть до заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и свой призыв ко всем сторонам принять участие в Конференции по рассмотрению поправки к Договору и содействовать ее успеху, |
In the upcoming content patch, Call of the Crusade, the Argent Tournament expands into two new points of interest, adding new dailies, new rewards, and new challenges for the heroes of Azeroth. |
В следующем обновлении, «Призыв Авангарда», героев Азерота ждут на Серебряном турнире новые ежедневные задания, награды и испытания. |