| The call of the World Conference for its completion should be implemented at the earliest. | Должен быть претворен на практике в самое ближайшее время призыв Всемирной конференции завершить его разработку. |
| This call has put the Department on a new course to review its radio operations. | Этот призыв побудил Департамент избрать новый путь и провести обзор своей деятельности в области радиовещания. |
| In this regard, the Regional Summit urges all involved parties to respect this call. | В этой связи участники региональной Встречи на высшем уровне настоятельно призывают все соответствующие стороны откликнуться на этот призыв. |
| In particular, Australia strongly supports the call by the Security Council and by world leaders for an immediate end to hostilities. | В частности, Австралия решительно поддерживает призыв Совета Безопасности и мировых лидеров к немедленному прекращению боевых действий. |
| In the past three sessions that call has been unanimous. | На последних трех сессиях этот призыв был единогласным. |
| Singapore therefore endorses the call by the General Assembly to increase mine-clearing efforts by the international community. | Поэтому Сингапур одобряет призыв Генеральной Ассамблеи расширить усилия международного сообщества по разминированию. |
| The members of the brotherhood responded to the call and arrived at the skite. | Члены братства откликнулись на этот призыв и переехали в скит. |
| So far, only some 20 Member States have answered this call. | Пока что лишь около 20 государств-членов откликнулись на этот призыв. |
| The High Commissioner, in his dialogue with Governments, encourages States to comply with this call. | В рамках своего диалога с правительствами Верховный комиссар неизменно просит государства откликнуться на этот призыв. |
| The recommendation of the Secretary-General in that context calls for additional resources, a call which we support. | Рекомендация Генерального секретаря в этой связи призывает к выделению дополнительных ресурсов, и мы этот призыв поддерживаем. |
| The representatives of Kuwait should respond to that call responsibly. | Представителям Кувейта следует ответственным образом отреагировать на этот призыв. |
| Hence, we support the call of the Economic and Social Council and the World Hearings on Development. | Поэтому мы поддерживаем призыв Экономического и Социального Совета и Глобальных слушаний по вопросам развития. |
| A call was made for further elaboration of the proposal in order to avoid any confusion as to its intended meaning. | Прозвучал призыв доработать это предложение, с тем чтобы избежать всякой путаницы в отношении заложенного в нем смысла. |
| As for the decision-making process of the Security Council, a call was made for greater transparency, accountability and democratization. | Что касается процесса принятия решений в Совете Безопасности, то прозвучал призыв к обеспечению большей транспарентности, подотчетности и демократии. |
| The call in the non-proliferation Treaty for an end to the arms race has been met. | Содержавшийся в Договоре о нераспространении призыв к прекращению гонки вооружений был реализован. |
| This call has been taken up by an increasing number of countries that support the idea of looking into the issue in more detail. | Этот призыв подхватывают все увеличивающееся число стран, которые поддерживают идею подробного рассмотрения данного вопроса. |
| Not a single man has answered my call. | Ни один человек не откликнулся на мой призыв. |
| To call further upon States to accept such Views as binding would | Следующим желательным шагом явился бы призыв к государствам принимать такие соображения как обязательные. |
| This call has been endorsed by the Ad Hoc Committee of the Organization of African Unity on Southern Africa. | Этот призыв получил поддержку Специального комитета Организации африканского единства по югу Африки. |
| Last Friday, on 8 October, the General Assembly, in its consensus resolution 48/1, also decided to endorse that call. | В прошлую пятницу, 8 октября, Генеральная Ассамблея в своей консенсусной резолюции 48/1 также приняла решение поддержать этот призыв. |
| Indonesia supported the call of the Group of 77 and China for a substantial increase in resources for operational activities for development. | Индонезия поддерживает призыв Группы 77 и Китая о значительном увеличении средств, направляемых на оперативную деятельность в целях развития. |
| The call by Mr. Mandela for the removal of sanctions is a welcome one. | Призыв г-на Манделы к снятию санкций - отрадное явление. |
| Resolution 50/10, among others, reiterates this call. | Резолюция 50/10 наряду с другими вновь подтверждает этот призыв. |
| The call was endorsed by thousands of physicians, medical students and other supporters. | Этот призыв был поддержан тысячами врачей, студентов-медиков и других сторонников. |
| We must reiterate that call today. | Мы должны сегодня повторить этот призыв. |