| The call is repeated about twice every minute. | Призыв повторяется один раз в несколько минут. |
| But you can still hear that faint call. | Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. |
| The call of family and country drew Kościuszko back to Europe. | Призыв семьи и страны вынудил Костюшко вернуться в Европу. |
| About 3,000 demonstrators, many of them from the ultraconservative Salafist movement, responded to his call. | Почти 3000 демонстрантов из числа салафитов и ультра- ответили на его призыв. |
| We all recognize that this call is even more relevant and urgent today. | Мы все вынуждены признать, что сегодня этот призыв является еще более настоятельным и актуальным. |
| The Ethiopian delegation to the special session has accepted this noble call with appreciation and full commitment. | Делегация Эфиопии на специальной сессии встретила этот благородный призыв с удовлетворением, будучи полна решимости откликнуться на него. |
| In this regard, Egypt renews the call of President Hosni Mubarak to convene an international summit under United Nations auspices. | В этой связи Египет вновь подтверждает призыв президента Хосни Мубарака о созыве международной встречи на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Her Government strongly supported the call by the Group of Eight for the sharing of biotechnology and its promise with the developing countries. | Ее правительство решительно поддерживает призыв Группы восьми к обмену с развивающимися странами биотехнологией и ее плодами. |
| Tommy will make the gator mating call, which will wake up the gator. | Томми сделает аллигатору призыв к спариванию, который разбудит аллигатора. |
| I put the call out online, but I didn't think anyone would actually show. | Я вывесила призыв онлайн, но не думала, что кто-нибудь вправду появится. |
| Find me when it's your turn to answer the call. | Найди меня, когда придет твоя очередь ответить на призыв. |
| Let us see what creatures from within heed my call. | Давай-ка посмотрим, какие существа ответят на мой призыв. |
| It would not be different from other children if all followed their call. | Я не отличался бы от других детей если бы они все ответили на призыв. |
| I am answering the call of the open road. | Я отвечаю на призыв открытой дороги. |
| Thank you for answering my call so quickly. | Спасибо, что так быстро откликнулись на мой призыв. |
| The people have spoken, and I have heard their call. | Народ говорил и я услышал его призыв. |
| The call by the Chairman of the Special Committee against Apartheid in this regard is timely. | В этой связи весьма своевременным является призыв, с которым выступил Председатель Специального комитета против апартеида. |
| Our generation must answer that call. | Наше поколение должно ответить на этот призыв. |
| Malta therefore fully supports the call made in paragraph 1 of resolution 48/75 K to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | Поэтому Мальта полностью поддерживает содержащийся в пункте 1 резолюции 48/75 К призыв объявить мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
| But you can still hear that faint call. | Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. |
| We are pleased to have heard several delegations reiterate this call today. | Мы рады, что ряд делегаций подтвердили сегодня этот призыв. |
| This call is addressed in the first place to States with substantial stockpiles of chemical weapons. | Этот призыв обращен в первую очередь к государствам, обладающим значительными запасами химического оружия. |
| We support the call made to the other nuclear-weapon States to follow suit by exercising the utmost restraint in nuclear-testing. | Мы поддерживаем призыв, обращенный к другим ядерным государствам, последовать этому примеру путем проявления максимальной сдержанности в отношении проведения ядерных испытаний. |
| France should acknowledge the call by countries in the South Pacific and elsewhere to put an end to nuclear testing. | Франция должна откликнуться на призыв стран, расположенных в южной части тихоокеанского региона и в других регионах, и положить конец ядерным испытаниям. |
| The response to that call has been very encouraging. | Реакция на этот призыв является очень обнадеживающей. |