Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
We therefore support the call of the Non-Aligned Movement for an early resumption of talks on the concept and definition of preventive diplomacy and preventive action. Поэтому мы поддерживаем призыв Движения неприсоединения к скорейшему возобновлению переговоров по концепции определения превентивной дипломатии и превентивных действий.
It is important that donors respond positively to this call. Важно, чтобы доноры позитивно откликнулись на этот призыв.
It is an international call that goes beyond borders, cultures, creeds and sensitivities. Это - международный призыв, значение которого выходит далеко за рамки границ, культур, верований и эмоций.
The ban also applied to air activities and the call up of reserves. Этот запрет также распространялся на воздушные операции и призыв резервистов.
The Independent Expert reiterates her previous call that the Somali people not be abandoned by the international community. Независимый эксперт повторяет уже высказывавшийся ею призыв к тому, чтобы международное сообщество не бросало сомалийский народ на произвол судьбы.
The call was made for more States to provide resettlement opportunities in general, and for refugees with special needs in particular. Был высказан призыв о том, чтобы большее число государств предоставило возможности для переселения в общем и для беженцев с особыми потребностями в частности.
This call is even more compelling today. Этот призыв еще более настойчиво звучит сегодня.
I wish to re-emphasize here that the call in the Barbados plan is for action. Я хотела бы вновь подчеркнуть, что призыв, содержащийся в Барбадосском плане, является призывом к действию.
A special call is addressed to the media to disseminate this message to all corners of the world. Мы особо призываем средства массовой информации донести этот призыв во все уголки земного шара.
He also noted the call made for international cooperation on reforms such as carbon taxes and auctioning of internationally tradable emission permits. Он обратил внимание также на призыв к налаживанию международного сотрудничества в связи с проведением таких реформ, как установление налогов на выбросы углерода и организация продаж коммерчески реализуемых на международном уровне разрешений на выбросы.
My country will not do so, and therefore we cannot accept this call. Моя страна не сделает этого и поэтому мы не можем принять этот призыв.
Since then, the Commission on Human Rights and the General Assembly have systematically reiterated this call. С тех пор Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея систематически повторяют этот призыв.
This call should not be ignored and the CD must take substantive steps to respond to it. Этот призыв нельзя игнорировать, и КР должна отреагировать на него реализацией конкретных шагов.
It was his hope that the parties would respond positively to the call of UNHCR to preserve their exclusive humanitarian character. Он выразил надежду на то, что стороны позитивно откликнуться на призыв УВКБ сохранить исключительно гуманитарный характер этой программы.
It is important that we reflect on this call by our leaders as we commemorate the first anniversary of the adoption of resolution 1612. Важно, чтобы мы осмыслили этот призыв наших руководителей сейчас, когда мы отмечаем первую годовщину принятия резолюции 1612.
On 10 August, a nationwide public call was launched for candidate nominations. 10 августа был издан общенациональный призыв к общественности о выдвижении кандидатов.
The international community must heed that call and not supply weapons to parties to armed conflicts that attacked children or used them as soldiers. Международное сообщество должно откликнуться на этот призыв и не поставлять оружие сторонам в вооруженных конфликтах, которые выбирают мишенью для нападений детей или используют их в качестве солдат.
A call was made to assist developing countries in producing national programmes of action, for example through UNDP. Был сделан призыв также к оказанию помощи развивающимся странам в разработке национальных программ действий, например через ПРООН.
That call has been ignored by those who would obstruct efforts to achieve a ceasefire and work toward peace. Этот призыв игнорируется теми, кто стремится помешать усилиям по достижению прекращения огня и по обеспечению мира.
To this date, this call has not been properly responded to by the Greek Cypriot leadership. До сих пор кипрско-греческое руководство еще не дало должного ответа на этот призыв.
2.9 On 14 October 1999, the Senate published a second call. 2.9 14 октября 1999 года сенат опубликовал второй призыв к выдвижению кандидатов.
We support the call by President Museveni for regionally imposed sanctions. Мы поддерживаем призыв президента Мусевени к введению санкций на региональном уроне.
We continue to support the call of AOSIS for immediate implementation of the Kyoto Protocol. Мы по-прежнему поддерживаем призыв АОСИСа к немедленному выполнению Киотского протокола.
17 A call was made to journalists not to allow terrorism to undermine the principles of democracy and freedom of expression. К журналистам был обращен призыв не допускать того, чтобы терроризм подорвал принципы демократии и свободы слова.
Finally, I would like to repeat my call that partnership must trump nationalism and that multilateralism must transcend unilateralism. Наконец, я хотел бы еще раз повторить свой призыв к тому, чтобы партнерские отношения возобладали над национализмом, а принцип многосторонности был шире, чем односторонние действия.