Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
While some steps have been taken towards that end, representing the beginning of giving effect to that call, much more remains to be done. Некоторые шаги в этом направлении уже были сделаны, став первыми откликами на этот призыв, но предстоит сделать еще значительно больше.
The international community must heed the call of President Nelson Mandela for its continued support, as his country strives to build peace and prosperity for all South Africans. Международное сообщество должно откликнуться на призыв президента Нельсона Манделы об оказании этой стране дальнейшей поддержки, ибо его страна стремится обеспечить мир и процветание для всех южноафриканцев.
To that end, the Committee supports the call of the Government of Burundi for international cooperation to assist it in its efforts to restore stability and to strengthen democratic institutions. С этой целью Комитет поддерживает призыв правительства Бурунди к международному сотрудничеству для оказания помощи в его усилиях, направленных на восстановление стабильности и укрепление демократических институтов.
It supports the call from the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia in this regard, designed to facilitate the peace talks. Он поддерживает сделанный в этой связи Сопредседателями Международной конференции по бывшей Югославии призыв, направленный на содействие мирным переговорам.
I thank all those countries which answered the Chairman's call, and I urge everyone to cooperate with him in this noble work. Я благодарю все страны, откликнувшиеся на призыв Председателя, и призываю всех оказать ему содействие в этой благородной акции.
However, the call made in the resolution that we should stop our nuclear programmes or missile programmes is unacceptable. Однако обращенный в этой резолюции к нам призыв прекратить осуществление наших ядерных программ и программ разработки ракет является неприемлемым.
Bangladesh wholeheartedly endorses the call in the resolutions adopted today for financial and material support for the reconstruction and development efforts of the Government of South Africa. Бангладеш полностью поддерживает содержащийся в принятых сегодня резолюциях призыв к оказанию финансовой и материальной помощи правительству Южной Африки в его усилиях, направленных на реконструкцию и развитие страны.
The call made in resolution 924 (1994) concerning the delivery of arms to the warring parties needs to be stressed. Необходимо особо выделить содержащийся в резолюции 924 (1994) призыв о прекращении поставок оружия воюющим сторонам.
At the beginning of the 1980s a call was made for the inculcation of an "excellent work culture", based on positive work attitudes. В начале 80-х годов прозвучал призыв к внедрению "культуры прекрасного труда", в основе которой лежало бы позитивное отношение к труду.
Over 10,000 Germans in New York and Pennsylvania immediately responded to Lincoln's call, and the French were also quick to volunteer. Более 10000 немцев в Нью-Йорке и Пенсильвании откликнулись на призыв в армию, французы также быстро стали добровольцами.
Conscious of the specific call made by the General Assembly for relevant intergovernmental bodies to fully implement the measures contained in its resolution 50/227, учитывая конкретный призыв Генеральной Ассамблеи к соответствующим межправительственным органам о полном осуществлении мер, предусмотренных в ее резолюции 50/227,
Tanzania welcomed the call of the United Nations Secretary-General for the reduction and destruction of all nuclear weapons and the means to make them. Танзания приветствует призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к сокращению и уничтожению всех ядерных вооружений и средств их производства.
Croatia welcomes the call by the Security Council for strengthening the present negotiating process and intensifying the implementation of the economic agreement of 2 December 1994. Хорватия приветствует призыв Совета Безопасности к укреплению нынешнего процесса переговоров и активизации осуществления экономического соглашения от 2 декабря 1994 года.
The call of the World Conference for its eradication is not only a political guideline but, first and foremost, a fundamental moral imperative. Призыв Всемирной конференции к их искоренению - это не только политическая рекомендация, но, прежде всего, основополагающий императив.
(b) Supports the call of the Special Rapporteur for the immediate release of detainees into conditions of safety; Ь) поддерживает призыв Специального докладчика незамедлительно освободить задержанных лиц, гарантировав им безопасные условия;
In answer to this call, my delegation will gladly address today both the formal and the substantive aspects of the report of the Security Council. В ответ на этот призыв моя делегация с удовлетворением остановится сегодня как на формальных, так и на существенных аспектах доклада Совета Безопасности.
We also support the call made by the Group of 77 to ensure that the 0.7 per cent target for official development assistance is reached. Мы также поддерживаем призыв Группы 77 обеспечить достижение цели в 0,7 процента для официальной помощи в целях развития.
The call was based on the great interest shown during the International Conference on Population and Development in Cairo in such a conference. Этот призыв основывался на той огромной заинтересованности в проведении подобной конференции, которая была проявлена в ходе состоявшейся в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию.
Jamaica welcomes the call made by the Rio Group at its recent Eighth Summit meeting for the lifting of the trade embargo against Cuba. Ямайка приветствует призыв, с которым обратилась Группа Рио на своей недавней восьмой встрече на высшем уровне относительно отмены торгового эмбарго в отношении Кубы.
We fully support the call by the Group of 77, the Non-Aligned Movement and the Assembly for the resumption of the stalled North-South dialogue. Мы полностью поддерживаем призыв Группы 77, Движения неприсоединения и Генеральной Ассамблеи возобновить приостановившийся диалог между Севером и Югом.
In addition, we welcome the urgent call made by the German Foreign Minister for more immediate reductions in carbon dioxide emissions. Кроме того, мы также приветствуем настоятельный призыв, сделанный министром иностранных дел Германии, относительно немедленного сокращения выбросов двуокиси углерода.
In that light, we reiterate the call we made during last year's debate for reform of the Security Council. В этом свете мы вновь подтверждаем призыв, с которым мы выступили в прошлом году при обсуждении вопроса о реформе в Совете Безопасности.
He was also gratified by the broad support expressed for the call of the Committee on Conferences for the lifting of the existing economy measures. Он также с удовлетворением воспринимает широкую поддержку, которую нашел призыв Комитета по конференциям об отмене нынешних мер экономии.
In that connection, he expressed his support for the call by the President of Argentina for the establishment of stand-by rapid reaction forces to respond to humanitarian emergencies. В этой связи он поддерживает призыв президента Аргентины об учреждении резервных сил быстрого реагирования, которые использовались бы в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
We have taken note of the Secretary-General's call concerning the role Member States and regional organizations might play in helping to resolve the remaining questions. Мы принимаем к сведению призыв Генерального секретаря, касающийся той роли, которую государства-члены и региональные организации могли бы сыграть в оказании содействия урегулированию остающихся нерешенными вопросов.