(e) Arrangements should be established and partnerships should be built, including with the health sector. |
ё) должны быть достигнуты стратегические договоренности и установлены партнерские связи, в том числе с сектором здравоохранения. |
(e) Arrangements for responsibility and accountability to provide capacity in each core area of expertise need to be tailored to the particular area and driven by needs in the field. |
ё) договоренности об ответственности и подотчетности в связи с предоставлением потенциала в каждой ключевой области должны отвечать потребностям в конкретной области и определяться в зависимости от ситуации на месте. |
Regional port State control arrangements |
З. Региональные договоренности о контроле 230 - 235 55 |
Inter-agency agreements and arrangements. |
З. Межучрежденческие соглашения и договоренности. |
Transit facilitation agreements and arrangements |
Соглашения и договоренности в области содействия транзиту |
New arrangements for contingent-owned equipment |
Новые договоренности об имуществе, принадлежащем контингентам |
Multilateral nuclear fuel cycle arrangements |
Многосторонние договоренности в отношении ядерного топливного цикла |
Agreements and arrangements of cooperation |
З. Соглашения и договоренности о сотрудничестве |
Hosting arrangements 81 - 82 19 |
Н. Договоренности о базировании 81 - 82 26 |
Legal Arrangements between the Conference of the Parties Serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and The International Bank for Reconstruction and Development Regarding the Services to be Provided by the Trustee for the Adaptation Fund |
ПРАВОВЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН, ДЕЙСТВУЮЩЕЙ В КАЧЕСТВЕ СОВЕЩАНИЯ СТОРОН КИОТСКОГО ПРОТОКОЛА, И МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ В ОТНОШЕНИИ УСЛУГ, КОТОРЫЕ БУДЕТ ОКАЗЫВАТЬ ДОВЕРИТЕЛЬНЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ |
B. Security and liaison arrangements |
В. Договоренности об обеспечении безопасности и связи |
Arrangements by all nuclear-weapon States to place fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under the International Atomic Energy Agency or other appropriate international safeguards to ensure the irreversibility of nuclear disarmament. |
Достижение между всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить расщепляющиеся материалы, заявленные каждым из них как более не требующиеся для военных целей, под гарантии Международного агентства по атомной энергии или другие соответствующие международные гарантии с целью обеспечить необратимость ядерного разоружения. |
Arrangements need to be agreed upon between the interdepartmental team and the agencies to ensure that inputs from agencies are properly incorporated in the current process of preparing the staffing strategy. |
Необходимо достичь договоренности между междепартаментской группой и учреждениями для обеспечения того, чтобы вклад этих учреждений был должным образом использован в ходе текущей работы по подготовке стратегии кадрового обеспечения. |
Arrangements with the United Nations Office in Nairobi for the provision of office accommodation are now complete, and UNSOA has recently occupied offices in a new, prefabricated complex within the United Nations compound. |
В настоящее время заключены договоренности с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби о предоставлении служебных помещений, и ЮНСОА недавно заняло помещения в новом сборном комплексе на территории, занимаемой Организацией Объединенных Наций. |
and arrangements for administrative support |
2000-2001 годов и договоренности в целях оказания административной |
Institutional and operational arrangements. |
Организационные и оперативные договоренности. |
Power-sharing arrangements have been finalized. |
Договоренности относительно раздела власти окончательно оформлены. |
Innovative financial arrangements will be explored. |
Будут изучены новаторские финансовые договоренности. |
Such arrangements would require court approval. |
Подобные договоренности требуют одобрения судом. |
The financing arrangements must change. |
Необходимо изменить финансовые договоренности. |
E. Transitional financial arrangements |
Е. Переходные финансовые договоренности |
Regional fisheries bodies and arrangements |
Региональные рыбохозяйственные органы и договоренности |
B. Administrative arrangements with the World Health |
В. Административные договоренности со Всемирной |
C. Administrative arrangements with the United |
С. Административные договоренности с Программой |
B. Other constructive arrangements |
В. Другие конструктивные договоренности |