| Stations were looted and police and gendarmerie personnel abandoned their positions. | Участки были разграблены, и сотрудники полиции и жандармерии перестали выполнять свои функции. |
| The judicial police members went on strike for weeks to protest their precarious position. | Сотрудники судебной полиции объявили забастовку, которая длилась несколько недель, с тем чтобы выразить протест своим тяжелым положением. |
| Border police receive training in identifying fraudulent travel documents. | Сотрудники пограничной службы проходят подготовку по выявлению лиц с подложными проездными документами. |
| MINUSTAH police are currently working on an implementation strategy. | В настоящее время сотрудники полицейского контингента МООНСГ занимаются разработкой стратегии по осуществлению предусмотренных мер. |
| Mandatory gender sensitivity training should be provided to all police. | Все сотрудники полиции должны проходить обязательную подготовку по вопросам учета гендерной специфики. |
| She asked whether the police treated complaints of domestic violence seriously and responded rapidly. | Она спрашивает, воспринимают ли сотрудники полиции сообщения о фактах насилия в семье всерьез и оперативно ли реагируют на них. |
| Furthermore, 150 gendarmes are training the Afghan police. | Кроме того, сотрудники этой фирмы проведут подготовку 150 южносуданских полицейских. |
| United Nations police monitors would be present in all departmental capitals. | Сотрудники Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции будут представлены в главных городах всех департаментов. |
| Each police region has specially appointed members to investigate such charges. | В каждом полицейском округе имеются специально назначаемые сотрудники, на которых возложено проведение расследований по таким обвинениям. |
| Other police reportedly failed to intervene in these incidents. | По поступившим сообщениям, другие сотрудники полиции во время этих инцидентов бездействовали. |
| The police reportedly denied him medical treatment for seven days. | Как сообщалось, сотрудники полиции отказывали ему в медицинской помощи в течение семи дней. |
| Trainee police constables, superintendents and lieutenants are receiving initial training. | Что касается полиции, то начальную подготовку проходят начинающие полицейские, сотрудники комиссариатов полиции и лейтенанты полиции. |
| The police will continue such training. | Сотрудники полиции будут и впредь проходить такую подготовку. |
| The security police was involved in regional conferences throughout Austria. | Сотрудники полицейских сил безопасности участвовали в региональных конференциях, проводившихся по всей территории Австрии. |
| Assassinations reached unprecedented numbers in August, targeting largely civilians and police. | Число убийств достигло беспрецедентно высокого уровня в августе, большинство жертв составили гражданские лица и сотрудники полиции. |
| The police stayed in his home for six hours. | Сотрудники полиции находились в доме г-на Пуракаля в течение шести часов. |
| The police should be given specific training on the subject. | Кроме того, сотрудники полиции должны проходить в этой связи специальную подготовку. |
| The police, together with UNMIL formed police unit personnel, intervened to restore order. | Сотрудники полиции вместе со сформированным полицейским подразделением МООНЛ вмешались, с тем чтобы навести порядок. |
| In several cases, police beat demonstrators with rubber or electric batons, resulting in injuries to participants and sometimes to police. | В ряде случаев полиция избивала демонстрантов резиновыми или электрическими дубинками, в результате чего участники, а иногда и сотрудники полиции получали травмы. |
| Also, staff of the 2nd Regiment of operational police are devoted to power support various departments of the criminal police. | Также сотрудники 2-го ОПП задействуются для силовой поддержки различных подразделений криминальной полиции. |
| In addition, the civilian police are given training in local police regulations and international human rights law. | Кроме того, сотрудники гражданской полиции изучают уставы местных полицейских служб и международные нормы в области прав человека. |
| Community liaison officers will exercise no police powers, and will undergo a basic skills and standards course at the police academy. | Сотрудники по связям с общинами не будут выполнять функции полиции, пройдут курс базовой подготовки и изучение стандартов в полицейской академии. |
| The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. | Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи. |
| Officers in the police policy team focus primarily on the development of doctrine for international policing and police peacekeeping. | Сотрудники полицейской группы по разработке политики главным образом разрабатывают доктрину международной деятельности по поддержанию мира силами полиции. |
| When a person was taken into police custody, the judicial police reported that fact to the principal public prosecutor's office. | Когда человек попадает в полицию, сотрудники судебной полиции ставят об этом в известность главную прокуратуру. |