Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
Examples include police, firefighters, hospital and other health care workers, and teachers. К указанным категориям относятся сотрудники полиции, пожарные, работники больниц, другие категории медицинских работников, а также преподаватели.
All police duties are in the process of being handed over to the KPS and the international officers will remain only to support and monitor their activity. Все полицейские функции передаются КПС, и международные сотрудники останутся только для оказания поддержки и мониторинга их деятельности.
Therefore, in practice, official members of the police or the armed forces shall not use an excuse of non-familiarity with the relevant laws. Поэтому на практике штатные сотрудники полиции или военнослужащие не должны ссылаться в качестве оправдания на незнание соответствующих законов.
Recruits undergo professional police trainning based on a curriculum developed with other pacific Island Countries. Сотрудники полиции проходят курс обучения в области гражданских прав и обязанностей полицейских при исполнении должностных полномочий, взаимодействии с гражданами и заключенными.
They destroyed office equipment and set fire to police and public vehicles. Хуан Карлос Серрудо Мурильо скончался от удара, нанесённого ёмкостью со слезоточивым газом. В столкновениях также пострадали сотрудники полиции.
On-the-spot training is provided by officers of the Norwegian and Swedish police, in cooperation with the Centre for Human Rights. Подготовку полицейских продолжают на месте, в частности, высокопоставленные сотрудники норвежской и шведской полиции в сотрудничестве с Центром по правам человека.
According to Amnesty International, too, police and gendarmes were still violating the 1997 Prohibition of Torture Act. Кроме того, по сведениям организации "Международная амнистия", сотрудники полиции и жандармы все еще нарушают принятый в 1997 году Закон о запрещении пыток.
In principle, it is unsatisfactory that the police investigate matters in which their own members are suspected of being involved. В принципе нельзя считать удовлетворительным такое положение дел, когда полиция расследует преступления, в причастности к которым подозреваются ее собственные сотрудники.
The principal structure for integration between both departments are the integrated operational teams, which comprise political, military, police, support and administrative specialist officers. Основную структуру взаимодействия двух департаментов образуют комплексные оперативные группы, в состав которых входят сотрудники категории специалистов, занимающиеся политическими и военными вопросами, вопросами полицейской службы, поддержки и административного обслуживания.
Training is provided to new police recruits and existing members in order to properly educate them on policy and ensure compliance. Принимаемые на службу в полицию новые сотрудники, а также уже имеющие стаж работы полицейские проходят специальную подготовку в рамках такой политики, и принимаются меры к ее неукоснительному соблюдению.
IPTF monitors and non-police human rights staff therefore mainly initiate, assist and monitor investigations by local police. Таким образом, наблюдатели СМПС и ее сотрудники по правам человека, не связанные с деятельностью полиции, в основном инициируют проведение расследований местной полицией, оказывают содействие в таких расследованиях и наблюдают за ними.
He escaped, and the police spotted him on the New Jersey Turnpike. Скажу тебе, что если бы я владел компанией, мои сотрудники меня бы любили.
The question had been asked when law-enforcement officials had to notify the judicial authorities that a person had been taken into police custody. Был задан вопрос о том, в какой момент сотрудники правоприменительных органов обязаны информировать судебный орган о задержании.
In addition to police officials, judicial police officials include wardens of prisons and of branch prisons, other designated prison officials, Coast Guard officers, and police affairs officers and assistant police affairs officers of the SDF. Помимо сотрудников полиции в число сотрудников уголовной полиции входят начальники обычных и ведомственных тюрем, другие уполномоченные тюремные служащие, сотрудники береговой охраны, а также сотрудники Полицейского корпуса вооруженных сил и их помощники.
Community police focal points embarked on a campaign to engage local communities through women's groups and student leaders. Сотрудники общинных центров охраны правопорядка начали кампанию по привлечению местных общин к охране общественного порядка, действуя через лидеров женских групп и студенческих организаций.
These monitors continued to receive mission subsistence allowance, although they were not contributing to the police effort within the Mission. Кроме того, сотрудники МООНБГ представили подробную информацию о наблюдателях, которые не отвечали требованиям, предъявляемым для работы в миссии, но при этом не были репатриированы сразу же.
Donor countries have organized overseas and in-country training programmes, in areas ranging from criminal investigation and maritime policing to police management and crowd control. Сотрудники Полицейской службы Восточного Тимора занимают управленческие, административные и следственные должности среднего уровня в округах и районах.
Recourse to police infiltrators is limited to the investigation of particularly serious crimes, which are listed exhaustively. Тайное расследование заключается в том, что сотрудники полиции, в которых невозможно распознать полицейских, проникают в среду под чужими именами с целью расследования преступлений.
On 21 April, Ethiopia issued a statement in which it rejected key elements of the Protocol Agreement on police and militia. В частности, Эфиопия высказала возражения по поводу численности эритрейской милиции, размещаемой в зоне, типов оружия, которое ей будет разрешено иметь при себе, и того факта, что сотрудники милиции будут носить отличительную форму.
Another less tangible, but equally critical factor in ensuring that civilian police are mission-ready is the management of expectations. Другой, менее ощутимый, но столь же важный фактор обеспечения того, чтобы сотрудники гражданской полиции были подготовлены к проведению миссии, заключается в обеспечении реалистичности ожиданий.
The police were aware of the need to reassure communities that might be targeted, and liaised directly with community leaders. Сотрудники полиции стараются делать все необходимое для того, чтобы общины, которые могут стать объектом таких нападений, чувствовали себя в безопасности, и поддерживают прямые контакты с руководителями общин.
This person was later found dead at the morgue on 13 January, and police authorities told MINUSTAH that the detainee had been released on 12 January. Сотрудники МООНСГ по правам человека и сотрудники гражданской полиции в настоящее время занимаются расследованием этих сообщений.
In so doing, the police and immigration officials at the Vurra, Lia and Goli border posts should be better equipped to stem irregularities. Благодаря этому сотрудники полиции и иммиграционной службы в Вурре, Лиае и Голи смогут более эффективно бороться с нарушениями.
Over a period of three days, UNMIK police throughout Kosovo reported to their former posts in civilian clothes and introduced the EULEX police monitors/advisers to their Kosovo Police counterparts. В течение трех дней сотрудники полиции МООНК, действовавшие на всей территории Косово, в гражданской одежде явились на прежние места службы и представили полицейских наблюдателей/советников ЕВЛЕКС своим коллегам из числа сотрудников Косовской полиции.
All specialist police from the Unit were de-certified for a period of 180 days, and the Unit will remain non-operational for six months while the International Police Task Force (IPTF) conducts a police re-training programme. Все сотрудники этого подразделения полиции специального назначения были отстранены от исполнения своих обязанностей на период в 180 дней, и это подразделение не будет функционировать на протяжении шести месяцев, пока Специальные международные полицейские силы (СМПС) будут осуществлять программу переподготовки полиции.