Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
IPTF will require any former anti-terrorist brigade officer who seeks to work in the restructured Republika Srpska police to undergo the IPTF selection procedure. СМПС будут требовать, чтобы все бывшие сотрудники бригады по борьбе с терроризмом, желающие служить в реорганизованной полиции Республики Сербской, прошли процедуру отбора СМПС.
More than ever, police and other rule of law experts are required to act in a determined manner, ensuring rapid response while building sustainable structures and capacity. Как никогда ранее необходимо, чтобы сотрудники полиции и другие эксперты по вопросам обеспечения законности действовали решительно, обеспечивая быстрое реагирование, и в то же время способствовали созданию устойчивых структур и потенциала.
The members of the Haitian police were properly trained in areas such as policing techniques, law, human rights, domestic violence and dealing with adolescents. Сотрудники гаитянской полиции получили необходимые знания в таких областях, как оперативно-розыскная работа, право, права человека, бытовое насилие и обращение с несовершеннолетними.
Section 50 (1) of that Ordinance empowers the police to arrest, without warrant, persons reasonably suspected of such offences. На основании статьи 50 (1) этого указа сотрудники милиции вправе, не имея соответствующего ордера, подвергнуть аресту лиц, которых они обоснованно подозревают в совершении таких правонарушений.
The principle of need means that the police can take action only if it is necessary in order to prevent a disturbance, etc. Принцип необходимости означает, что сотрудники полиции могут применить ту или иную меру лишь в том случае, если она является необходимой для предотвращения беспорядков и т.д.
Formed police unit personnel also provided specialized training courses on crowd control and civil unrest management to 600 ONUCI military personnel in five different units. Сотрудники сформированных полицейских подразделений также проводят специализированные учебные курсы по подавлению массовых выступлений и борьбе с гражданскими беспорядками для 600 военнослужащих ОООНКИ в пяти различных подразделениях.
All law enforcement officials, including members of minority groups who were subsequently appointed to local posts, were trained in the police academy. Все сотрудники правоохранительных органов, включая представителей меньшинств, которые затем получают назначение на места, проходят подготовку в полицейской академии.
Officers charge by police organs - while on duty Officers charged Сотрудники полиции, находившиеся при исполнении служебных обязанностей,
According to the author, some post offices even go so far as to call the police if a foreigner appears without a residence permit. Согласно автору сообщения, сотрудники некоторых почтовых отделений даже вызывают полицию в том случае, когда к ним обращается иностранец, не имеющий вида на жительство.
Passport control officers also participate in courses arranged by the police authorities, for example in the introductory course in foreigners' affairs. Кроме того, сотрудники паспортного контроля посещают курсы, организуемые органами полиции, на которых им, в частности, преподается вводный курс, посвященный положению иностранцев.
For example, a police officer might justify an identification check by saying that the person was a Roma. Так, например, случается, что сотрудники полиции довольствуются при установлении личности регистрацией того, что то или иное лицо является рома.
Such persons would include members of the police and security services as well as Government and court officials and members of the military. К таким должностным лицам относятся сотрудники полиции и служб безопасности, а также должностные лица государственных и судебных органов и военнослужащие.
The police will need to be retrained from the beginning, with one country assuming that responsibility so that training will be the same across all ranks and units. Сотрудники полиции должны будут пройти полную переподготовку, причем ответственность за это дело следует взять на себя только какой-нибудь одной стране, чтобы профессиональная подготовка была одинаковой для всего личного состава и во всех подразделениях.
Many delegations expressed concern about the deteriorating safety and security situations that were faced by many military, civilian police and civilian personnel in peacekeeping missions. Многие делегации выразили озабоченность ухудшением обстановки с точки зрения безопасности, в которой работают многие военные, гражданские полицейские и гражданские сотрудники миротворческих миссий.
All names of listed individuals have been included in Paraguay's border checkpoint list, which is used by police and immigration officers. Все лица, упомянутые в этих документах, были включены в перечни используемые пограничными пунктами Парагвая, на которых работу осуществляют сотрудники полиции и иммиграционных служб.
Indonesian police and intelligence officials had established working relations with foreign embassies in order to give greater protection to the diplomatic community in the country. Сотрудники индонезийской полиции и разведывательных органов наладили рабочие взаимоотношения с иностранными посольствами на предмет обеспечения более эффективной защиты дипломатического корпуса, аккредитованного в стране.
Social workers, health visitors, police, teachers, and various health-care professionals are trained to recognise child abuse and to take action to protect the child. Социальные работники, медперсонал по уходу на дому, сотрудники полиции, педагоги и различные специалисты в системе здравоохранения проходят подготовку в целях выявления случаев жестокого обращения с детьми и принятия мер по обеспечению защиты детей.
She also requested more information on whether the armed forces and police were being held accountable for their actions in the context of the armed conflict. Кроме того, она просит представить более подробную информацию о том, привлекаются ли военнослужащие и сотрудники полиции к ответственности за свои действия, совершаемые в контексте вооруженного конфликта.
Less technical intensive requirements of users, such as military observers and civilian police components, also contribute to the extension of the life cycle. Продлению жизненного цикла компьютеров также способствует то, что определенная категория пользователей, как, например, военные наблюдатели и сотрудники компонента гражданской полиции, предъявляют к компьютерам менее высокие технические требования.
The Minister of Women's Affairs lent her support to intervention in a trafficking case in which the judge, police and prosecutor involved were reportedly corrupt. Министр по делам женщин оказала поддержку вмешательству в рассмотрение одного дела в связи с контрабандой, в котором, как сообщается, были подкуплены судья, сотрудники полиции и прокурор.
Special Branch officers at ports also contribute to the generic police effort towards the reduction of serious and organised crime by monitoring passengers in order to provide intelligence about criminal activity. Размещенные в портах сотрудники Специального отдела оказывают также содействие обычной деятельности полиции по предотвращению серьезных и организованных преступлений путем наблюдения за пассажирами в целях сбора информации о преступной деятельности.
Although the police proposed bribes in return for dismissing the case, the author, claiming that he was innocent, chose to face trial. Хотя сотрудники полиции предлагали ему за взятку закрыть дело, автор, считая себя невиновным, решил пойти по пути судебного разбирательства.
It is especially concerned by credible allegations that law enforcement officials use extensions of police custody to extort money (arts. 2 and 11). Комитет обеспокоен, в частности, вызывающими доверие сообщениями о том, что сотрудники органов правопорядка используют продление срока задержания в целях вымогательства денег (статьи 2 и 11).
The incumbents would assist in the planning, coordination and timely provision of support services to military, police and substantive components deployed in their respective areas of responsibility. Эти сотрудники будут участвовать в планировании и координации вспомогательных услуг и содействовать их своевременному оказанию военному, полицейскому и основному компонентам в их соответствующих зонах ответственности.
B Because of their function, members of the river police are experts under ADN В) Сотрудники водной полиции, которые в силу выполняемых ими задач являются экспертами в соответствии с требованиями ВОПОГ.