Nevertheless, the New York Police only arrived at the Mission at 11:24 a.m., 15 minutes after the group had already blocked the entrance doors of the Mission. |
Тем не менее сотрудники нью-йоркской полиции прибыли на место происшествия у Представительства в 11 ч. 24 м., через 15 минут после того, как эта группа уже заблокировала входные двери Представительства. |
(c) Members of the Police should not in public refer to members of racial, ethnic, religious or other communities in an offensive way, or in a way that may contribute to a climate of hostility, fear and bias toward such communities; |
с) сотрудники полиции не должны публично отзываться о членах расовых, этнических, религиозных или других общин оскорбительно или так, чтобы это могло способствовать формированию климата враждебности, страха или предубежденности в отношении таких общин; |
The Joint Implementation Committee secretariat in civil affairs supports the Joint Implementation Committee on the Return of Refugees and Displaced Persons and civil affairs officers also participate in the Joint Implementation Committee on Police; |
Секретариат по гражданским вопросам Совместного имплементационного комитета оказывает поддержку Совместному имплементационному комитету по вопросам возвращения беженцев и перемещенных лиц, а сотрудники по гражданским вопросам участвуют также в работе Совместного имплементационного комитета по делам полиции; |
International staff: net decrease of 1 post (reassignment of 2 P-5 posts (to Police Division and Mission Support Division) and redeployment of 1 P-4 post from Addis Ababa) |
Международные сотрудники: чистое сокращение на 1 должность (перевод 2 должностей класса С - 5 в штат Отдела полиции и в штат Отдела поддержки миссии и перераспределение 1 должности класса С - 4 из |
Table 2. Custodial police |
Таблица 2: Сотрудники пенитенциарной полиции |
The police constables filed an incident report. |
Сотрудники полиции подал рапорт и... |
prosecutors, police and prison officials |
прокуроры, сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений |
Regional and local police officials |
Сотрудники региональных и местных отделений полиции |
This was corroborated by the police. |
Это подтвердили и сотрудники полиции. |
The police conducted his investigation in an unjust way. |
Сотрудники полиции проводили допрос предвзято. |
Areas trained State and municipal police |
Сотрудники органов полиции штатов и муниципалитетов |
128.29 Extend the scope of the activities of the national preventive mechanism under OP-CAT in order to include places of deprivation of liberty which are not under the authority of the Ministry of Justice and the Ministry of Public Security, Interior and the Police (Hungary); |
128.29 расширить охват деятельности национального механизма по предотвращению пыток согласно ФП-КПП, с тем чтобы его сотрудники могли посещать места лишения свободы, которые не находятся в ведении Министерства юстиции и Министерства общественной безопасности, внутренних дел и полиции (Венгрия); |
The audit identified several examples of civilian police performing non-police functions. |
В результате проверки было выявлено несколько случаев, когда сотрудники гражданской полиции выполняли функции, не имеющие никакого отношения к полицейской работе. |
It would continue to advise the Indonesian police. |
Сотрудники, входящие в состав этого компонента, будут по-прежнему консультировать индонезийскую полицию. |
States should provide ongoing gender-sensitization training for police and prison personnel. |
Государства должны обеспечить, чтобы сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений проходили систематическую подготовку по ознакомлению с гендерной проблематикой. |
Non-essential staff were identified for temporary relocation, including 199 police advisers. |
Те сотрудники, в присутствии которых не было крайней необходимости, были подготовлены для временной передислокации, включая 199 советников по вопросам деятельности полиции. |
Border police received in-service training and attended workshops, seminars and training courses. |
Сотрудники пограничных сил полиции проходят подготовку без отрыва от службы и принимают участие в различных практических занятиях семинарах, и учебных курсах. |
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. |
Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования. |
Students being trained as members of the Justice police also attend courses at the police academy. |
В полицейской академии также обучаются будущие сотрудники пенитенциарных учреждений. |
UNMIS police continued to train local police, in particular through the successful implementation of the UNMIS Police Training Package 2009-2010. |
Сотрудники полицейского контингента МООНВС продолжали проводить учебные занятия с сотрудниками местной полиции, в частности после успешного внедрения МООНВС пакета мер по профессиональной подготовке сотрудников полиции на 2009 - 2010 годы. |
On 11 August, police from the Serious Crimes Unit shot dead Ntokozo Ngozo, who had told a journalist a week earlier that the police intended to kill him. |
11 августа сотрудники Отдела тяжких преступлений застрелили Нтокозо Нгозо, который неделей ранее говорил журналисту, что полицейские намереваются убить его. |
The UNOTIL police component also held regular meetings with interested donors to strengthen cooperation and plan integrated training initiatives for further development of the Timorese police. |
Кроме того, сотрудники полицейского компонента ОООНТЛ регулярно встречались с участниками вышеупомянутого проекта и с другими донорами для того, чтобы укрепить сотрудничество и планировать совместные учебные мероприятия в целях дальнейшего укрепления тиморской полиции. |
After roughly two hours in police custody, Bich Phoeun's restraints were removed and police looked on while a group of men beat him with sticks. |
После приблизительно двух часов содержания под стражей в отделении полиции с Бич Пхоеуна сняли наручники и освободили его, после чего на него набросилась группа людей, вооруженных палками, а сотрудники полиции спокойно наблюдали за происходящим. |
"One protester, a middle-aged woman, was tripped and tackled by riot police as she tried to run away, then dragged screaming by her hair to a waiting police bus," the agency reported. |
"Одна из протестующих, женщина средних лет, была повалена на землю, а затем сотрудники милиции за волосы поволокли ее в стоящий неподалеку милицейский автобус", - сообщает агентство. |
Working with the SBI and police in Colorado Springs, Stallings police gathered enough evidence by Thursday to get a murder warrant, locate Rudenko and have him arrested. Colorado Springs police surrounded his hotel room in the early morning standoff. |
Работая с SBI (Бюро Расследований Штата Северная Каролина) и полицией в Колорадо-Спрингс, сотрудники Столлингса собрали достаточно доказательств, чтобы получить ордер на розыск и арест. |