| There are indications that members of the police were connected with these incidents. | Имеются признаки, позволяющие предположить, что в этих актах замешаны сотрудники полиции. |
| Reportedly, however, the police did not allow her to file her complaint. | Однако сотрудники полиции не позволили ей подать жалобу. |
| In Pristina, while forcing people to the railway station the police killed several civilians. | В Приштине во время принудительного перемещения людей на железнодорожный вокзал сотрудники полиции убили несколько человек. |
| Training of key professional groups such as lawyers, judges, local police, prison officials and educators, should be a priority. | Одной из приоритетных целей должна стать подготовка ключевых групп специалистов, таких, как адвокаты, судьи, сотрудники местной полиции, служащие пенитенциарных учреждений и преподаватели. |
| This directive was aimed at the police, prosecutors and those public services working directly with children. | Эту директиву обязаны выполнять сотрудники полиции, прокуроры и сотрудники государственных служб, непосредственно работающие с детьми. |
| It is also reported that the police frequently intervene in personal disputes and publicly strip or whip alleged offenders. | Сообщается также, что сотрудники полиции часто вмешиваются в личные споры и заставляют предполагаемого правонарушителя публично раздеваться или подвергают его публичной порке. |
| Further, it is alleged that the police and security forces often use force or threats to extort money from civilians. | Далее утверждается, что сотрудники полиции и службы безопасности нередко занимаются вымогательством денег у граждан, применяя при этом силу или угрозы. |
| On the other hand, there is an obvious conflict of interest when the police are investigating crimes committed by colleagues. | С другой стороны, существует явный конфликт интересов, когда сотрудники полиции расследуют преступления, совершенные их коллегами. |
| In this context, he claims that he has been threatened on several occasions by the security police. | В этой связи он утверждает, что сотрудники службы безопасности несколько раз угрожали ему. |
| At the trial, the police denied all allegations to that effect. | В ходе судебного разбирательства сотрудники полиции отклонили все утверждения, касавшиеся расовой дискриминации. |
| He was questioned by officials of the municipality and later by the police who asked him for the author's whereabouts. | Его допрашивали сотрудники муниципалитета, а затем полиция, которая пыталась получить сведения о местонахождении автора. |
| These staff will approve and effect disbursements to staff and civilian police at the regional offices. | Сотрудники на этих должностях будут утверждать и производить выплаты гражданскому персоналу и гражданским полицейским в региональных отделениях. |
| Members of the Permanent Mission of Costa Rica had in some instances been verbally abused by the police. | Сотрудники Постоянного представительства Коста-Рики в ряде случаев подверглись словесным оскорблениям со стороны полиции. |
| Officers in these units have now begun to develop training programmes for local police in these areas and conducted some initial training. | Сейчас сотрудники этих подразделений приступили к разработке учебных программ для местной полиции по этим вопросам и начали проводить некоторую первоначальную подготовку. |
| UNMIBH's civil affairs officers have continued to work closely with IPTF on issues of police restructuring, freedom of movement and human rights. | Сотрудники МООНБГ по гражданским вопросам продолжали тесно взаимодействовать с СМПС в деле реорганизации полиции, а также в решении вопросов, связанных со свободой передвижения и правами человека. |
| Parts of the country are without police presence, since many officers were killed or abandoned their posts during and after the conflict. | В некоторых районах страны не обеспечено полицейское присутствие, поскольку многие сотрудники полиции были убиты или покинули свои места работы в ходе и после конфликта. |
| A new law is before Parliament, and Rwandan police officials have received training in Uganda and the United Republic of Tanzania. | Парламенту представлен новый законопроект, сотрудники руандийской полиции проходят обучение в Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
| The IPTF officers monitor the local police facilities where public visits and detainees are held. | Сотрудники СМПС осуществляют наблюдение в помещениях местной полиции, где ведется прием посетителей и находятся задержанные. |
| Members of this body themselves participate in the teaching, particularly with regard to police ethics. | Сотрудники этой инспекции сами принимают участие в учебном процессе, в частности по проблемам полицейской этики. |
| In 1993, this publication was distributed to all members of the armed forces and the police. | В 1993 году с содержанием этой брошюры были ознакомлены все военнослужащие и сотрудники национальной полиции. |
| The subject-matter of the proceedings was the accusation that the applicant had been ill-treated by the police whilst being apprehended. | Предметом этого разбирательства была жалоба на то, что во время задержания заявителя сотрудники полиции жестоко обращались с ним. |
| In addition, all police and immigration officers should learn to recognize and understand the behaviour of torture victims. | Все сотрудники полиции и иммиграционных служб должны также учиться распознавать и понимать особенности поведения жертв пыток. |
| The secretary ordered the police to give him 60 blows for insubordination and that was duly done. | За неподчинение властям сотрудники полиции по распоряжению секретаря нанесли ему 60 ударов палкой. |
| These IPTF officers monitor the local police facilities where public visits and detainees are held. | Эти сотрудники СМПС наблюдают за функционированием местных полицейских участков в плане организации свиданий и содержания задержанных. |
| All private-sector staff providing detention and escort services receive training in control and restraint techniques from the police or prison services. | Все сотрудники частных служб, обеспечивающих содержание под стражей и конвоирование, проходят обучение методам контроля и пресечения в органах полиции или службах пенитенциарных учреждений. |