| The police showed them photographs of possible skinhead suspects, but no one was identified. | Сотрудники полиции представили им фотографии подозреваемых скинхедов, которых они не опознали. |
| Clarke was pulled down from the ladder and arrested by police. | После этого сотрудники полиции стащили Кларка с лестницы и задержали его. |
| The Committee is concerned at the use of violence against children by the police and by personnel in institutions. | Комитет обеспокоен, что сотрудники полиции и персонал детских учреждений применяет насилие в отношении детей. |
| Members of TNI, Indonesian police and militia groups are among those charged in this indictment. | В числе обвиняемых по этому делу фигурируют служащие ТНИ, сотрудники индонезийской полиции и члены военизированных формирований. |
| In these special prosecution units, police and prosecutors work closely from investigation to prosecution stages. | В таких отделах сотрудники полиции и прокуратуры работают в тесном сотрудничестве на всех стадиях следствия - от расследования до привлечения к ответственности. |
| The age of retirement for any member of the federal police is 55 years. | Сотрудники федеральной полиции выходят в отставку в возрасте 55 лет. |
| In Myanmar, UNICEF trained 1,900 police officials in child-friendly procedures and developed a pocket-sized book that officers could carry on the job. | В Мьянме ЮНИСЕФ обучил 1900 сотрудников полиции учитывающим особенности детей процедурам и подготовил книгу карманного формата, которую сотрудники могли бы иметь при себе на службе. |
| The Group notes that neither military observers nor United Nations police receive pre-deployment training on how to conduct embargo inspections. | Группа отмечает, что ни военные наблюдатели, ни сотрудники полиции Организации Объединенных Наций не проходят до развертывания подготовку по вопросу о том, как проводить проверки соблюдения эмбарго. |
| A second workshop will target police and other law enforcement bodies in the regions. | В ходе второго такого семинара будут охвачены сотрудники полиции и других правоохранительных органов в регионах. |
| PRI in Jordan supported the creation of two specialist police centres for juveniles; officers received specialist training from UNICEF. | МТР в Иордании оказала поддержку двух специализированных полицейских участков для несовершеннолетних; их сотрудники получили специализированную подготовку со стороны ЮНИСЕФ. |
| Minors placed in holding centres were separated from adults until the police could verify their age. | Несовершеннолетние лица в местах содержания содержатся отдельно от взрослых до тех пор, пока сотрудники полиции смогут определить их возраст. |
| The police staff undergo twelve-month training covering the above-mentioned field as well. | Сотрудники полиции проходят 12-месячную подготовку, охватывающую также вышеуказанные вопросы. |
| Judges and the police needed to be informed about the support provided to persons with disabilities. | Судьи и сотрудники полиции должны обладать информацией о помощи, оказываемой инвалидам. |
| The plan development and training always includes mission staff, police and military components. | При разработке плана и подготовке персонала всегда охватываются сотрудники миссии, полицейские и военные компоненты. |
| Only agents of the police and armed forces and the Department of Public Security are authorized to bear weapons in the exercise of office. | Лишь сотрудники силовых ведомств и государственной безопасности уполномочены носить оружие при исполнении своих функций. |
| Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. | Сотрудники полиции Бурунди и миротворцы демонстрируют высокий уровень профессионализма. |
| Other local government officials (prosecutors and local police, among others) | другие должностные лица местных органов управления (в том числе обвинители и сотрудники местной полиции) |
| UNAMID human rights officers delivered training to 200 military, 22 police and 67 civilian personnel in the mission. | Сотрудники ЮНАМИД по вопросам прав человека провели подготовку для 200 военнослужащих, 22 полицейских и 67 гражданских сотрудников из состава Миссии. |
| Two: Prosecution staff will require the guards and investigative police to safeguard their psychological and physical integrity. | Второе: Сотрудники прокуратуры должны находиться в помещениях следственной полиции, чтобы обеспечить психическую и физическую неприкосновенность лиц, лишенных свободы. |
| Because of this, the police used physical force to arrest him. | Ввиду этого сотрудники полиции применили физическую силу при его задержании. |
| The public prosecutor's office periodically inspected police and prison centres during unannounced visits. | Сотрудники Генеральной прокуратуры периодически и без предупреждения проводят инспекции полицейских участков и мест лишения свободы. |
| It noted that there were allegations of police employing interrogation methods contravening constitutional provisions. | Словакия отметила утверждения о том, что сотрудники полиции используют методы допроса, противоречащие положениям Конституции. |
| Similarly, the police had been receiving additional training to show greater sensitivity to prevent instances of excessive force. | Аналогичным образом сотрудники полиции получают дополнительную подготовку с целью заострения особого внимания на недопущении случаев применения чрезмерной силы. |
| The police carrying out the order seized data from a company belonging to him. | Сотрудники полиции, выполнявшие это распоряжение, изъяли информацию предприятия, находившегося в собственности автора. |
| On five occasions unknown persons, local militants or police forcibly entered UNRWA installations at times causing damage. | Имели место пять случаев, когда неизвестные лица, местные боевики или сотрудники полиции, применяя силу, проникали на объекты БАПОР, в результате чего им несколько раз был нанесен ущерб. |