While possessing diplomatic status, their activities were conducted under the supervision of the police office. |
Такие сотрудники хотя и имеют дипломатический статус, однако подчиняются полицейскому управлению. |
The police came to question me. No, use the professional voice. |
Сотрудники полиции приходили, чтобы допросить меня. |
IPSF, with military police counterparts, took part in two joint checkpoint operations. |
Сотрудники ВСГБ и военной полиции провели две совместные проверочно-поисковые операции. |
When he had resisted arrest, the police had been obliged to use the minimum force necessary to subdue him. |
Встретив сопротивление, сотрудники полиции были вынуждены применить необходимую минимальную силу. |
Individuals who consider that they have been incorrectly treated by police or prosecutors can report this to JO. |
Лица, к которым проявило некорректное отношение полиция или сотрудники прокуратуры, могут сообщить об этом ПУ. |
Alleged perpetrators included police, officers of the Ministry of National Security and prison personnel. |
К числу лиц, совершающих такие акты, относятся полицейские, сотрудники министерства национальной безопасности и тюремный персонал. |
The FFM learned that the village had police assigned to it and a few neighboring villages. |
Члены Миссии по установлению фактов выяснили, что для этого села и нескольких соседних сел были выделены сотрудники полиции. |
In August 2005, OHCHR-Nepal began visiting police cells, prisons and army barracks. |
В августе 2005 года сотрудники Отделения УВКПЧ в Непале начали посещение камер в полицейских участках, тюрем и армейских казарм. |
On 15 September police raided the Temucuicui community, IX Region, and confiscated some livestock. |
15 сентября сотрудники полиции провели рейд в общине Темукуикуи, IX Район, и конфисковали часть скота. |
They attempted to march to the Presidential Palace but were prevented by police. |
Родственники попытались выступить маршем в сторону президентского дворца, но сотрудники полиции пресекли эту попытку. |
On 10 July, five adivasi activists were killed by the Karnataka police at Adyaka in Chikmagalur district. |
10 июля сотрудники полиции штата Карнатака убили пятерых активистов адиваси в районе Адьяка (окрестности Чикмагалура). |
Eighteen-year-old Ravin Thomas was wounded by police while visiting his aunt in an inner-city neighbourhood in Kingston in July. |
18-летнего Равина Томаса ранили сотрудники полиции, когда тот навещал свою тётю в бедном квартале города Кингстон в июле. |
The KPS trainees and provisional officers serve as an integral part of the UNMIK police until they are assessed to be sufficiently trained and capable of conducting their police duties independently. |
Курсанты и временные сотрудники КПС будут проходить службу в составе полиции МООНВАК до тех пор, пока они не будут признаны достаточно подготовленными и способными самостоятельно выполнять полицейские функции. |
The MECED street workers had also already forged links with the preventive (or municipal) police with a view to being contacted for any cases involving minors which the police might detect. |
Кроме того, сотрудники МЕСЕД договорились с муниципальной полицией о том, что полиция будет сообщать им о любых выявляемых ею злоупотреблениях в отношении несовершеннолетних. |
According to data of the Ministry of the Interior, during 1995 there had been numerous serious cases of human rights violations by the police against members of the Roma community, including 18 deaths due to police negligence. |
Кроме того, министерство внутренних дел установило, что в 1995 году сотрудники полиции были признаны виновными в многочисленных серьезных нарушениях прав человека в отношении членов цыганской общины, причем 18 случаев ввиду халатности имели смертельный исход. |
The current system requires police to alternate 24-hour shifts with 24 hours' rest on call at the police unit, with only four days' off per month. |
Нынешняя система предусматривает, что сотрудники полиции работают смену продолжительностью в 24 часа в течение суток в режиме отдых/служба в полицейском подразделении, при этом им предоставляется только четыре дня отдыха в месяц. |
In the meantime, UNMIS and UNAMID police are working with the national authorities in northern and Southern Sudan to prepare local police to carry out elections-related security functions. |
При этом полицейские сотрудники МООНВС и ЮНАМИД работают вместе с национальными органами Северного и Южного Судана в решении вопросов подготовки местного полицейского персонала, которому будет поручено обеспечивать безопасность на выборах. |
The only witnesses for the prosecution were Government officials and police, including the two persons who identified themselves before the court as members of the "Swan-arshin" groups operating with the police under orders of township councils. |
Единственными свидетелями на судебных слушаниях были правительственные служащие и сотрудники полиции, в том числе двое лиц, представившихся суду как члены групп "Сван-Аршин", действующих совместно с полицией и подчиняющихся местным советам. |
Kosovo Police Service personnel operating in relevant Serb-majority areas should report to international police under the overall authority of my Special Representative. |
Сотрудники полицейской службы Косово, действующей в районах, где сербы составляют относительное большинство, должны отчитываться перед международными полицейскими силами, действующими под общим руководством моего Специального представителя. |
Many Timor-Leste Police Service officers are relatively inexperienced, having only begun their police training under UNTAET within the past two years. |
Многие сотрудники полицейской службы Тимора-Лешти имеют относительно небогатый опыт, начав проходить подготовку для сотрудников полиции в период деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе лишь в последние два года. |
The traffic police of Niger are alleged similarly for slow response. |
Сотрудники ленинградского отдела НКВД были осуждены на незначительные, по меркам того времени, сроки. |
The next day, on July 1, 2002, traffic police of Kirgulijsky district pulled over Tadjibayeva's car and arrested her. |
На следующий день, то есть 1 июля 2002 г., сотрудники ГАИ Киргулийского района Министерства внутренних дел Республики Узбекистан остановили легковую автомашину, в которой ехала М. Таджибаева, и её арестовали. |
The religious police ask all these questions if they choose to question a woman. |
Сотрудники религиозной полиции могут в любой момент остановить женщину и задать ей все эти вопросы. |
In some instances, UNTAET civilian police wear uniforms with the IPTF logo. |
В некоторых случаях сотрудники гражданской полиции ВАООНВТ носили форменную одежду с эмблемой Специальных международных полицейских сил (СМПС). |
Against: public security police, Martim Moniz. |
Ответчик: сотрудники полицейского участка в Мартима-Монизе. |