Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
The duty officers with the Border Police Directorate (DPAF) are very alert to this situation. Дежурные сотрудники Управления пограничной полиции (УПП) весьма внимательно следят за этим.
Police may also arrest individuals without a warrant under the same Order. На основании того же Указа сотрудники полиции могут также арестовывать лиц без предъявления ордера.
Police, medical personnel and teachers were receiving training on the prevention of violence against women. Сотрудники полиции, медицинский персонал и учителя проходят подготовку по вопросам предупреждения насилия в отношении женщин.
Standing Police Capacity staff members come from 22 different countries and 6 staff are female. Сотрудники Постоянного полицейского компонента представляют 22 различные страны, и 6 сотрудников - это женщины.
Police authorities play an important role in combating such crimes and protecting victims, especially as members of plenary local protection commissions. Сотрудники полиции играют важную роль в борьбе с подобными преступлениями и защите жертв, в частности как члены местных пленарных комиссий по вопросам защиты.
The law also establishes that the Border Police Centres are able to expel foreigners who cannot enter Italian territory. В законе также предусматривается, что сотрудники пограничных полицейских пунктов имеют право высылать иностранцев, не имеющих права на въезд на территорию Италии.
Police reportedly used excessive force to prevent journalists from reporting or filming politically sensitive events such as opposition party rallies. По имеющимся сведениям, сотрудники полиции применяли чрезмерную силу, пытаясь помешать журналистам снимать репортажи о политически острых событиях, таких как митинги оппозиции.
Police continued to use excessive force against criminal suspects and against peaceful demonstrators including members of trade unions and political organizations. Сотрудники полиции действовали с превышением силы в отношении подозреваемых в уголовных преступлениях и участников мирных демонстраций, в том числе членов профсоюзов и политических организаций.
Three First Nations Police Services attended the first annual Domestic Violence Coordinators' Conference, in April 2006. В апреле 2006 года сотрудники трех полицейских служб "первых наций" приняли участие в первой ежегодной Конференции координаторов по борьбе с бытовым насилием.
In the violations reported and confirmed during the current period, responsibility falls mainly on the National Civil Police and auxiliary mayors. Ответственность за нарушения, по которым поступили заявления и которые были подтверждены в течение рассматриваемого периода, несут, главным образом, сотрудники Национальной гражданской полиции (НГП) и муниципальных органов.
It hosted liaison officers from other countries and cooperated with the International Criminal Police Organization for the purpose of exchanging information and intelligence. На Кипре работают сотрудники по связи из других стран, и он осуществляет сотрудничество с Международной организацией уголовной полиции в целях обмена информацией и разведывательными данными.
In order to facilitate criminal prosecutions, liaison officers of the Federal Police Office are stationed in various European countries and in the United States. С тем чтобы способствовать осуществлению уголовного преследования, в различных странах Европы и в Соединенных Штатах Америки работают сотрудники связи взаимодействия Федерального управления полиции (ФУП).
Police and child protection agencies and other officials were also involved, and implementation was primarily at the local level. В ее работе, которая осуществляется главным образом на местном уровне, принимают участие сотрудники полиции и учреждений по защите детей, а также другие официальные лица.
Acknowledgement by external observers that international human rights principles have been incorporated into Timor-Leste Police Service operations Признание внешними наблюдателями того факта, что сотрудники полиции Тимора-Лешти в своей работе руководствуются международными принципами, касающимися защиты прав человека
Formed Police Support Unit: Management Officers Группа поддержки сформированных полицейских подразделений: сотрудники по вопросам управления
The women who come from neighbouring countries report human rights violations by immigration personnel and members of the National Civil Police. Женщины - получатели помощи, прибывшие из соседних стран, сообщают о нарушениях прав человека, которые совершают сотрудники миграционных служб и Национальной гражданской полиции.
Prison staff also participated in referendum security training with the Southern Sudan Police Service and registration centres were established in prisons. Сотрудники тюрем наряду с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана приняли участие в подготовке по обеспечению безопасности в ходе референдума, и в тюрьмах были созданы центры регистрации.
Police require more awareness and training on human rights laws to protect the citizens, especially women and children. Для обеспечения защиты граждан, в особенности женщин и детей, сотрудники полиции нуждаются в более активном информировании и подготовке по вопросам прав человека.
Educational programs run by the Police Education and Information Section are one example of law enforcement training. Программы обучения, осуществляемые Управлением полиции по вопросам образования и информации, являются одним из примеров подготовки, которые проходят сотрудники правоохранительных органов.
Police, prosecutors and judges, like all government officials, received regular courses and training at institutions throughout the country. Сотрудники милиции, прокуроры и судьи, как и все государственные служащие, регулярно проходят переподготовку в специализированных центрах, созданных по всей стране.
Police employees must provide detained persons an up-to-date list of available lawyers and are to permit them to contact a lawyer. Сотрудники полиции должны предоставлять задержанным лицам свежий список адвокатов, к которым они могут обратиться, и позволить им связаться с адвокатом.
Within the framework of the above-mentioned programme, the Patrol Police Department is equipped on the whole territory of Georgia with a mobile system for the detection of radioactive materials. В рамках вышеупомянутой программы сотрудники Департамента Патрульной полиции на всей территории Грузии оснащены мобильными системами обнаружения радиоактивных материалов.
UNMIL civil affairs officers, military observers and the United Nations Police provided the Panel with security-related documents and reports. Сотрудники МООНЛ по гражданским вопросам, военные наблюдатели и сотрудники полиции Организации Объединенных Наций предоставили Группе документы и отчеты по вопросам безопасности.
For example, in preparation for the International Human Rights Day on December 2002, a visual presentation was given to all Police Units and was placed on the Police Internet Website, where it was available to all ranks. Так, при подготовке Международного дня прав человека в декабре 2002 года всем полицейским подразделениям были показаны материалы, которые затем были помещены на сайте полиции, где с ними могли ознакомиться все сотрудники.
The Department of Public Order Police of the Presidium of the Police Corps pays increased attention to district departments the members of which are on the front line of the first contact with citizens and perpetrators of various crimes. Отдел поддержания общественного порядка полицейской коллегии уделяет повышенное внимание районным полицейским участкам, сотрудники которых самым непосредственным образом общаются в своей работе с обычными гражданами и правонарушителями.