On 31 October 1996, the police reportedly raided the home of Mr. Osman Lugaliu, 73 years old, in the village of Surkish. |
Согласно сообщениям, 31 октября 1996 года сотрудники полиции прибыли в дом г-на Османа Лугалиу (в возрасте 73 лет) в деревне Суркиш. |
The police arrested 19 peasants and it is reported that 10 persons are missing. |
В ходе последующей операции сотрудники полиции задержали 19 крестьян; утверждается также, что 10 крестьян исчезло. |
This is because the police and the professionals involved do not always treat the children in a sensitive manner. |
Это объясняется тем, что сотрудники полиции и других соответствующих органов не всегда заботятся о том, чтобы найти правильный подход к детям. |
At such times, the police arrest large numbers of people without having any real grounds, evidence or suspects. |
В таком случае сотрудники полиции прибегают к массовым арестам, не разбираясь, имеются ли для этого веские основания, доказательства или подозрения. |
It is worth mentioning that after completing inquiries into more serious offences, the police have to submit the case file to the office of the DPP. |
Следует отметить, что в случае более серьезных правонарушений сотрудники полиции по завершении расследования должны представить материалы дела в канцелярию ДПП. |
Similarly, steps were taken to ensure that the police were thoroughly familiar with the principles governing the use of force and firearms. |
Кроме того, обеспечивается контроль за тем, чтобы сотрудники полиции хорошо знали принципы, регламентирующие порядок применения силы и огнестрельного оружия. |
It was even feared that police elements might be linked to political groups, and in particular to anti-democratic sectors. |
Существуют даже опасения, что отдельные сотрудники полиции могут быть связаны с политическими группировками, в частности с антидемократическими силами. |
West Mostar police officials attempted to cover up actions of their officers and created confusion among the public as to what actually occurred. |
Сотрудники полиции Западного Мостара пытались скрыть от общественности правду о действиях полицейских, чтобы помешать ей разобраться в том, что же на самом деле произошло. |
Further, no such weapons were seen or seized from the crowd by the police or SFOR. |
Кроме того, ни сотрудники полиции, ни члены СПС не видели такого оружия и не конфисковали его у лиц, находившихся в толпе. |
The author states that he has since been contacted by the police for the purpose of the preparation of his departure from Switzerland. |
Автор утверждает, что после этого сотрудники полиции предложили ему готовиться к отъезду из Швейцарии. |
After the role of banks in the Cayman Islands in money laundering was revealed, the police and bank officials have become more alert to such schemes. |
После того как была разоблачена роль, которую представленные на Каймановых островах банки играли в области "отмывания" денег, полиция и сотрудники банков стали относиться к такой практике с повышенной бдительностью. |
He notes that in no case has a police or security official been convicted and sentenced for torture. |
Он отмечает, что ни в одном из случаев сотрудники полиции или сил безопасности не были осуждены и наказаны за применение пыток. |
He was told that settler guards, like the police and army, have the right to arrest persons. |
Ему сообщили, что охранники поселений, так же, как сотрудники полиции и армейские чины, имеют право производить арест. |
The position of ethnic minority groups in society and the relevant welfare organizations are now systematically referred to in police training. |
В настоящее время сотрудники полиции, проходящие подготовку, регулярно информируются о положении в обществе групп этнических меньшинств и о деятельности соответствующих организаций, занимающихся вопросами социального обеспечения. |
In addition, those cases continued to be transferred to military jurisdiction whenever members of the armed forces or the police appeared to be implicated in a disappearance. |
Кроме того, когда в таком исчезновении оказываются замешанными военнослужащие вооруженных сил или сотрудники полиции, соответствующие дела передаются военным судам. |
According to information received from non-governmental organizations, law enforcement personnel such as the Inter-Service Intelligence and the police arrest opponents of the Government without respecting the legal requirements for arrest and detention. |
Согласно полученной от неправительственных организаций информации сотрудники правоприменительных органов, таких, как Межведомственная разведка и полиция, производят аресты противников правительства, не соблюдая правовых положений об аресте и задержании. |
It has also been alleged in some cases that members of the military and police of the Federal Republic of Yugoslavia have participated in violent attacks. |
Имеются также сообщения о том, что в некоторых случаях военнослужащие и сотрудники полиции Союзной Республики Югославии принимали участие в насильственных нападениях. |
Shortly after the beginning of the school year in early September 1994, it was reported that police entered the premises of several elementary schools. |
Сразу же после начала учебного года в первой половине сентября 1994 года поступили сообщения о том, что сотрудники полиции заняли помещения нескольких начальных школ. |
The police were called in to investigate the matter; |
Сотрудники полиции были вызваны для проведения расследования обстоятельств произошедшего инцидента; |
As the police were in constant contact with foreigners, their attitude was a test of the tolerance of the country concerned. |
Поскольку сотрудники полиции находятся в постоянном контакте с иностранцами, их отношение к последним свидетельствует о существующей в данной стране степени терпимости. |
A few days later, uniformed and civilian police forcibly entered the house where they were staying. |
Спустя несколько дней сотрудники полиции и лица в штатском с применением силы проникли в дом, где они проживали. |
Profoundly challenging are situations where those responsible for upholding the rule of law, such as members of the police and military, constitute the alleged perpetrators. |
Очень большие проблемы возникают в ситуациях, когда лица, ответственные за поддержание правопорядка, такие как сотрудники полиции и военные, являются предполагаемыми правонарушителями. |
It would be helpful to know whether the perpetrators of racially motivated crime, including members of the police, were prosecuted and appropriately punished. |
Хотелось бы знать, если виновные в совершении этих актов, особенно сотрудники полиции, должным образом подвергаются преследованию и наказанию. |
Study on the knowledge, capacities, disposition, and obstacles the police agents have in dealing with women and children are ongoing. |
Продолжается анализ квалификации, возможностей и расстановки полицейских кадров, а также препятствий, с которыми сталкиваются сотрудники полиции в обращении с женщинами и детьми. |
It should thus stipulate that the personnel concerned included police and prison staff, as well as judges, prosecutors and lawyers. |
Так, следовало бы уточнить, что к указанной категории лиц относятся как полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений, так и судьи, прокуроры и адвокаты. |