Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
The Andorran police clears any doubts it may have with the operational intelligence units. Тем не менее, при возникновении сомнений сотрудники полиции Андорры сверяют данные с оперативной базой данных специальных подразделений.
UNMIT police and PNTL officers were co-located, and operational and administrative guidance was provided to PNTL. Сотрудники полиции ИМООНТ и сотрудники НПТЛ были размещены в соседних рабочих помещениях, и НПТЛ представлялись рекомендации в отношении деятельности оперативного и административного характера.
Upon approval, they should assist in the preparation of the draft material resourcing plan for the police component. После утверждения концепции эти сотрудники будут оказывать помощь в разработке проекта плана обеспечения материальных ресурсов для полицейского компонента.
Members of the Security Forces, the Nepalese Army and the police are allegedly responsible for these disappearances. Ответственность за эти исчезновения предположительно несут представители сил безопасности, военнослужащие непальской армии и сотрудники полиции.
All newly recruited officers of the security and traffic police receive one day of basic training on the problem of violence. Все вновь принятые на работу сотрудники полиции безопасности и дорожного движения проходят один день базовой подготовки, посвященный проблеме насилия.
Other possible perpetrators include the Sri Lankan security forces, the police, and the Karuna Group. К числу других возможных исполнителей относятся, в частности, военнослужащие шри-ланскийских сил безопасности, сотрудники полиции и члены группы Каруны.
Prosecutors and police must follow the law, not the dictates of the executive. Прокуроры и сотрудники полиции должны действовать в соответствии с законом, а не под диктовку исполнительной власти.
Where enquiry discloses prima facie evidence against police or prisons officers, the officers are prosecuted before Court. Если в ходе расследования обнаруживаются явные доказательства вины сотрудников полиции или пенитенциарных учреждений, то такие сотрудники привлекаются к судебной ответственности.
According to the basic principles governing police work, law enforcement officers must observe the Constitution, international treaties and all existing laws. В соответствии с основополагающими принципами работы полиции сотрудники правоохранительных органов обязаны соблюдать Политическую конституцию, международные договоры и действующее законодательство.
The incident was immediately reported to police by prison staff. Сотрудники тюрьмы незамедлительно сообщили полиции о произошедшем.
The police were assigned these offices based on the volume of traffic and on risk analyses. Сотрудники полиции были направлены в эти отделения с учетом грузопассажирского потока и анализа рисков.
At the same time, ONUB human rights officers were granted access to individuals in police detention. В то же время сотрудники ОНЮБ по правам человека получили доступ к лицам, задержанным полицией.
ONUB staff strongly recommended that the judiciary police should open an inquiry and seek testimony from an expert. Сотрудники ОНЮБ настоятельно рекомендовали сотруднику судебной полиции начать расследование и направить запрос эксперту.
The four seconded military and police posts will continue their function in support of the Member States Team. Сотрудники на четырех должностях прикомандированного военного и полицейского персонала будут продолжать выполнять свои функции в составе Группы поддержки государств-членов.
The National Rapporteur and her staff have the authority to examine police and criminal justice files. Национальный докладчик и ее сотрудники обладают полномочиями изучать документацию полиции и органов уголовного правосудия.
Their general task is to monitor whether human rights are respected by the police in their activities. Их главная задача - следить за тем, чтобы сотрудники полиции при исполнении своих должностных обязанностей уважали права человека.
Any officers of the criminal police found guilty of acts of torture are subjected to both penal and disciplinary sanctions. Сотрудники уголовной полиции, виновные в совершении актов пыток, несут уголовную и дисциплинарную ответственность.
Recruits undergo professional police trainning based on a curriculum developed with other pacific Island Countries. Все нанимаемые на работу сотрудники проходят профессиональную подготовку на основании учебной программы, разработанной совместно с другими странами Тихоокеанского региона.
Prior to their appointment, all members of the police must sign the code and undertake to abide by it. Все сотрудники полиции до поступления на службу должны подписать этот кодекс и взять на себя обязательство соблюдать его.
Convoying is performed by officers of police or public security units under the Ministry of the Interior). Конвоирование осуществляют сотрудники полиции или подразделений государственной безопасности, находящихся в ведении министерства внутренних дел).
He would also like to know whether the police were required to issue a warning before firing their weapons. Выступающий также хотел бы узнать, обязаны ли сотрудники полиции делать предупреждение, прежде чем применять огнестрельное оружие.
Prosecution of criminal cases at the magistrate courts remained in the hands of police prosecutors who are not lawyers. Обвинителями в уголовных делах, рассматриваемых в магистратских судах, выступают сотрудники полиции, которые не являются юристами.
They also did not suggest to her to go and report what she had undergone to the police. Сотрудники СИН также не посоветовали ей обратиться в полицию и сообщить обо всем, что с ней произошло.
Following her testimony the police opened a criminal investigation, and a case was brought against the woman and the three men involved. На основании полученных показаний сотрудники милиции возбудили уголовное расследование и дело против виновной женщины и трех мужчин.
Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. Таким образом, сотрудники, назначенные на краткосрочные контракты, будь то гражданский или прикомандированный военный или полицейский персонал, не пользуются такими льготами.