Of all the reports received, about 800 contain general information, identifying some perpetrators as soldiers, police, paramilitary, special forces, etc. |
Примерно в 800 из всех полученных сообщений содержится общая информация о том, что в числе преступников были солдаты, сотрудники полиции, члены полувоенных формирований, групп специального назначения и т.д. |
In the time of the Soviet regime, there were cases of unjustified arrests and assault and battery by the police. |
В годы советской власти были случаи, когда сотрудники милиции совершали незаконные аресты и избиения. |
Throughout the regions, CIVPOL members participated in meetings and seminars hosted by MICIVIH on the role and responsibilities of police in a democratic society. |
Во всех регионах сотрудники СИВПОЛ участвовали в проводимых МГМГ совещаниях и семинарах, посвященных роли и обязанностям полиции в демократическом обществе. |
The Special Representative notes that many judges, prosecutors, police and local officials do not seem to be aware or have copies of recently adopted laws and regulations. |
Специальный представитель отмечает, что многие судьи, прокуроры, сотрудники полиции и местные чиновники, как представляется, не знакомы с принятыми в последнее время законами и положениями или не имеют их текстов. |
The course was attended by some 87 Romanian law enforcement officials, police, military and prison personnel. |
На курсах прошли обучение примерно 87 сотрудников правоохранительных органов Румынии, сотрудники полиции, военнослужащие и сотрудники тюрем. |
In Jasenice, a Bosnian Serb man was reported killed by unknown persons while members of the local police were watching. |
Сообщается, что в Ясенице неизвестные убили боснийского серба, а сотрудники местной полиции за этим наблюдали. |
The investigation was conducted by a police officer belonging to a completely different department than the one where the said patrol members are employed. |
Расследование проводилось сотрудником полиции, относящемся к совершенно иному департаменту, чем сотрудники, входившие в упомянутый наряд полиции. |
Pursuant to the Constitution, members of the armed forces and the police may not belong to trade unions (art. 96, first part). |
Согласно положениям Конституции, не имеют право создавать свои профессиональные союзы военнослужащие и сотрудники полиции (первая часть статьи 96). |
In addition, article 360 in fine of the Labour Code stipulates that members of the armed forces and the police do not have the right to strike. |
В заключительной части статьи 360 трудового законодательства сказано, что военнослужащие и сотрудники полиции не имеют права и на забастовку. |
Within the police service, the main issue to be resolved is whether officers against whom allegations of serious misconduct have been made should remain in the service. |
С точки зрения внутренних процедур полиции, главная проблема, которую необходимо решить, заключается в следующем: должны ли продолжать нести службу сотрудники, на которых поступили жалобы по поводу неправомерных действий. |
That area was extensively searched by police and FBI, but they could find no evidence of an existing house in those woods. |
Местность обыскали сотрудники полиции и ФБР, но они не нашли доказательств существования дома в лесу. |
There are instances reported of police officials being prosecuted and convicted for acts of torture in China, including Tibet. |
Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации в некоторых случаях сотрудники полиции привлекаются к судебной ответственности и осуждаются за акты применения пыток в Китае, включая Тибет. |
He took it that members of the police and security forces who had been relieved of their criminal responsibility under the Amnesty Law were still in service. |
Насколько он понимает, сотрудники полиции и сил безопасности, освобожденные от уголовной ответственности, не были уволены. |
Since 1990, the police had been receiving training as a result of which there had been a reduction in recorded cases of xenophobia-related crime. |
Начиная с 1990 года сотрудники полиции проходят подготовку, которая позволила сократить число преступлений, связанных с ксенофобией. |
Those officials were participating in various training activities in the judicial apparatus, the army, the police and in national institutions for the respect of fundamental rights. |
Его сотрудники участвуют в различных мероприятиях по профессиональной подготовке для аппарата судебной системы, вооруженных сил, полиции и национальных учреждений, отвечающих за осуществление основных прав. |
The Headquarters investigation team and the civilian police continued the interviews and extended them to the Director of Administration, the various chiefs of section and other persons. |
Сотрудники группы по расследованию из Центральных учреждений и сотрудники гражданской полиции продолжили опрос и опросили также директора административных служб, начальников различных отделов и других лиц. |
Exceptions: Members of the armed forces and police, as well as State employees in joint undertakings (art. 2). |
Военнослужащие и сотрудники полиции, а также государственные служащие совместных предприятий (статья 2). |
The official records did establish the involvement of state police agents in assisting the perpetrators in obtaining firearms and in clandestinely transporting the weapons. |
Официально установлено, что сотрудники полиции штата причастны к оказанию преступникам помощи в получении огнестрельного оружия и к тайной транспортировке этого оружия. |
With the help of the CCC, AusAID and UNICEF, police and judges have been given child-sensitive training. |
При содействии ККД "АусЭЙД"7 и ЮНИСЕФ сотрудники полиции и судьи проходят подготовку по детской проблематике. |
This civil administration affects all levels of civic life including police, who have identification cards permitting them to carry weapons and detain people. |
Эта гражданская администрация оказывает воздействие на все уровни гражданской жизни, включая полицию, сотрудники которой имеют удостоверения, разрешающие носить оружие и задерживать людей. |
The Australian computer crime investigation squad alerted the Fijian police, who went to his house and found four young girls aged between 4 and 14 living with him. |
Австралийское следственное управление по компьютерным преступлениям сообщило об этом фиджийской полиции, сотрудники которой явились в дом подозреваемого австралийца и обнаружили там четырех девочек в возрасте от 4 до 14 лет, которые с ним жили. |
On 24 May 1997, members of the Taliban religious police in Kabul stopped a minibus carrying Afghan women employees of the non-governmental organization CARE International. |
24 мая 1997 года сотрудники религиозной полиции талибов остановили в Кабуле микроавтобус, перевозивший афганских сотрудниц неправительственной организации "Кэр Интернэшнл". |
Prison officials, police and security forces often allegedly deny inmates food and medical treatment as a form of punishment or to extort money from them. |
Тюремщики, сотрудники полиции и службы безопасности, как утверждается, нередко лишают заключенных еды и медицинского обслуживания в качестве одной из форм наказания или вымогают у них деньги. |
The Colombia Office also received information on violations of human rights, for which members of the military forces and the police were said to be responsible. |
Отделению в Колумбии стало также известно о нарушениях прав человека, авторами которых были военнослужащие вооруженных сил и сотрудники полиции. |
Civil Affairs officers have worked closely with IPTF on issues of police restructuring, freedom of movement and election implementation, by providing their good offices for local problem-solving. |
Сотрудники по гражданским вопросам тесно сотрудничали с СМПС по вопросам реорганизации полиции, свободы передвижения и осуществления результатов выборов путем предоставления своих добрых услуг для решения проблем на местах. |