Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
Of all the reports received, about 800 contain general information, identifying some perpetrators as soldiers, police, paramilitary, special forces, etc. Примерно в 800 из всех полученных сообщений содержится общая информация о том, что в числе преступников были солдаты, сотрудники полиции, члены полувоенных формирований, групп специального назначения и т.д.
In the time of the Soviet regime, there were cases of unjustified arrests and assault and battery by the police. В годы советской власти были случаи, когда сотрудники милиции совершали незаконные аресты и избиения.
Throughout the regions, CIVPOL members participated in meetings and seminars hosted by MICIVIH on the role and responsibilities of police in a democratic society. Во всех регионах сотрудники СИВПОЛ участвовали в проводимых МГМГ совещаниях и семинарах, посвященных роли и обязанностям полиции в демократическом обществе.
The Special Representative notes that many judges, prosecutors, police and local officials do not seem to be aware or have copies of recently adopted laws and regulations. Специальный представитель отмечает, что многие судьи, прокуроры, сотрудники полиции и местные чиновники, как представляется, не знакомы с принятыми в последнее время законами и положениями или не имеют их текстов.
The course was attended by some 87 Romanian law enforcement officials, police, military and prison personnel. На курсах прошли обучение примерно 87 сотрудников правоохранительных органов Румынии, сотрудники полиции, военнослужащие и сотрудники тюрем.
In Jasenice, a Bosnian Serb man was reported killed by unknown persons while members of the local police were watching. Сообщается, что в Ясенице неизвестные убили боснийского серба, а сотрудники местной полиции за этим наблюдали.
The investigation was conducted by a police officer belonging to a completely different department than the one where the said patrol members are employed. Расследование проводилось сотрудником полиции, относящемся к совершенно иному департаменту, чем сотрудники, входившие в упомянутый наряд полиции.
Pursuant to the Constitution, members of the armed forces and the police may not belong to trade unions (art. 96, first part). Согласно положениям Конституции, не имеют право создавать свои профессиональные союзы военнослужащие и сотрудники полиции (первая часть статьи 96).
In addition, article 360 in fine of the Labour Code stipulates that members of the armed forces and the police do not have the right to strike. В заключительной части статьи 360 трудового законодательства сказано, что военнослужащие и сотрудники полиции не имеют права и на забастовку.
Within the police service, the main issue to be resolved is whether officers against whom allegations of serious misconduct have been made should remain in the service. С точки зрения внутренних процедур полиции, главная проблема, которую необходимо решить, заключается в следующем: должны ли продолжать нести службу сотрудники, на которых поступили жалобы по поводу неправомерных действий.
That area was extensively searched by police and FBI, but they could find no evidence of an existing house in those woods. Местность обыскали сотрудники полиции и ФБР, но они не нашли доказательств существования дома в лесу.
There are instances reported of police officials being prosecuted and convicted for acts of torture in China, including Tibet. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации в некоторых случаях сотрудники полиции привлекаются к судебной ответственности и осуждаются за акты применения пыток в Китае, включая Тибет.
He took it that members of the police and security forces who had been relieved of their criminal responsibility under the Amnesty Law were still in service. Насколько он понимает, сотрудники полиции и сил безопасности, освобожденные от уголовной ответственности, не были уволены.
Since 1990, the police had been receiving training as a result of which there had been a reduction in recorded cases of xenophobia-related crime. Начиная с 1990 года сотрудники полиции проходят подготовку, которая позволила сократить число преступлений, связанных с ксенофобией.
Those officials were participating in various training activities in the judicial apparatus, the army, the police and in national institutions for the respect of fundamental rights. Его сотрудники участвуют в различных мероприятиях по профессиональной подготовке для аппарата судебной системы, вооруженных сил, полиции и национальных учреждений, отвечающих за осуществление основных прав.
The Headquarters investigation team and the civilian police continued the interviews and extended them to the Director of Administration, the various chiefs of section and other persons. Сотрудники группы по расследованию из Центральных учреждений и сотрудники гражданской полиции продолжили опрос и опросили также директора административных служб, начальников различных отделов и других лиц.
Exceptions: Members of the armed forces and police, as well as State employees in joint undertakings (art. 2). Военнослужащие и сотрудники полиции, а также государственные служащие совместных предприятий (статья 2).
The official records did establish the involvement of state police agents in assisting the perpetrators in obtaining firearms and in clandestinely transporting the weapons. Официально установлено, что сотрудники полиции штата причастны к оказанию преступникам помощи в получении огнестрельного оружия и к тайной транспортировке этого оружия.
With the help of the CCC, AusAID and UNICEF, police and judges have been given child-sensitive training. При содействии ККД "АусЭЙД"7 и ЮНИСЕФ сотрудники полиции и судьи проходят подготовку по детской проблематике.
This civil administration affects all levels of civic life including police, who have identification cards permitting them to carry weapons and detain people. Эта гражданская администрация оказывает воздействие на все уровни гражданской жизни, включая полицию, сотрудники которой имеют удостоверения, разрешающие носить оружие и задерживать людей.
The Australian computer crime investigation squad alerted the Fijian police, who went to his house and found four young girls aged between 4 and 14 living with him. Австралийское следственное управление по компьютерным преступлениям сообщило об этом фиджийской полиции, сотрудники которой явились в дом подозреваемого австралийца и обнаружили там четырех девочек в возрасте от 4 до 14 лет, которые с ним жили.
On 24 May 1997, members of the Taliban religious police in Kabul stopped a minibus carrying Afghan women employees of the non-governmental organization CARE International. 24 мая 1997 года сотрудники религиозной полиции талибов остановили в Кабуле микроавтобус, перевозивший афганских сотрудниц неправительственной организации "Кэр Интернэшнл".
Prison officials, police and security forces often allegedly deny inmates food and medical treatment as a form of punishment or to extort money from them. Тюремщики, сотрудники полиции и службы безопасности, как утверждается, нередко лишают заключенных еды и медицинского обслуживания в качестве одной из форм наказания или вымогают у них деньги.
The Colombia Office also received information on violations of human rights, for which members of the military forces and the police were said to be responsible. Отделению в Колумбии стало также известно о нарушениях прав человека, авторами которых были военнослужащие вооруженных сил и сотрудники полиции.
Civil Affairs officers have worked closely with IPTF on issues of police restructuring, freedom of movement and election implementation, by providing their good offices for local problem-solving. Сотрудники по гражданским вопросам тесно сотрудничали с СМПС по вопросам реорганизации полиции, свободы передвижения и осуществления результатов выборов путем предоставления своих добрых услуг для решения проблем на местах.