Police agents often failed to inform detainees about their rights to contact family members and to consult a lawyer of their choice. |
Сотрудники полиции не всегда информировали задержанных об их правах на контакты с членами семьи и консультации с адвокатом по своему выбору. |
The EULEX Police Component has started to monitor, mentor and advise its Kosovo counterparts. |
Сотрудники полицейского компонента ЕВЛЕКС начали вести со своими косовскими коллегами работу, связанную с наблюдением, наставничеством и консультированием. |
Apparently, officers from the German Federal Criminal Police Office provided information that was used for his arrest in Morocco. |
По всей видимости, сотрудники Управления Федеральной уголовной полиции Германии представили информацию, которая была использована для его ареста в Марокко. |
Police, Customs, and Immigration officers are stationed at these airports and ports. |
Во всех этих портах несут дежурство сотрудники полиции, таможни и иммиграционной службы. |
Police officials have also participated in various human rights training events organised by the Council of Europe and other foreign partners. |
Сотрудники полиции также приняли участие в ряде учебных мероприятий в области прав человека, организованных Советом Европы и другими иностранными партнерами. |
Security Police are stationed inside and outside the monastery. |
Сотрудники служб безопасности дежурят внутри монастыря и около него. |
The Security Police should have decided to discontinue the expulsion proceedings and deserved severe criticism for their handling of the case. |
Сотрудники тайной полиции должны были принять решение о прекращении процедуры высылки, и они заслуживают суровой критики за то, как они провели эту операцию. |
Police also threatened to burn alive one detainee around whom they had placed a tyre and poured petrol. |
Сотрудники полиции также угрожали заживо сжечь одного из задержанных, на которого они надели автомобильную шину, облитую бензином. |
Police and Border Guard officers also attend tuition organised by III sector institutions. |
Сотрудники полиции и пограничной охраны также посещают занятия, организованные высшими учебными заведениями. |
Officers of the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina were trained on trafficking and human rights. |
Сотрудники Полицейской миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине прошли подготовку по вопросам торговли людьми и прав человека. |
Officers from the Bank Supervision Division assist Police Investigative Officers to a certain extent. |
Сотрудники отдела по контролю за банками в определенной степени оказывают содействие следователям полиции. |
Police found a Makarov pistol and four shell casings beside her body. |
Сотрудники милиции нашли пистолет Макарова с глушителем и четыре гильзы рядом с телом. |
Police and security officers attempted to put down the protests, but as tensions escalated an even greater crowd of protesters amassed. |
Полиция и сотрудники службы безопасности пытались подавить протесты, но в ходе эскалации напряжённости собралось ещё больше протестующих. |
Officers of the Russian Police know that we mainly have fake papers, without registration, hence the extortion. |
Сотрудники российской полиции знают, что у нас в основном фальшивые документы, нет регистрации, отсюда и случаи вымогательства. |
Police cells will be upgraded and force members are to receive instructions on human rights issues. |
Полицейские участки будут отремонтированы, а сотрудники полиции получат подготовку по вопросам прав человека. |
Police Division personnel also oversee the admission examinations at the Academy and from late 1993 they supported the activities of the Electoral Division. |
Сотрудники Отдела полиции контролируют также проведение вступительных экзаменов в Академию, а с конца 1993 года оказывали помощь Отделу по выборам. |
Police should be well-acquainted with relevant international norms and standard rules including, inter alia, the provisions of the Covenant. |
Сотрудники полиции должны быть надлежащим образом ознакомлены с соответствующими международными нормами и стандартами, включая, в частности, положения Пакта. |
Police officials reportedly often refuse to bring torture victims to hospital for medical treatment. |
Сообщается, что сотрудники полиции зачастую отказываются доставлять жертв пыток в больницу для оказания им медицинской помощи. |
The Ombudsman found that the Security Police had remained passive throughout the procedure. |
По мнению омбудсмена, сотрудники тайной полиции проявляли пассивность во время всей этой процедуры. |
Officials of the Security Police have regularly attended various international training events, seminars and conferences. |
Сотрудники Управления безопасности регулярно посещают различные международные мероприятия по профессиональной подготовке, семинары и конференции. |
Police officials have reported frustration at the courts' inability to handle even the few cases that are referred to them. |
Сотрудники полиции сообщили о чувстве разочарования из-за того, что суды не могут рассмотреть даже незначительное число переданных им дел. |
CIVPOL officers also serve as instructors at the Police Academy. |
Сотрудники СИВПОЛ также выполняют функции инструкторов в полицейской академии. |
Control and complaints authorities, part of the Police of the Czech Republic, deal with matters of non-criminal nature. |
Сотрудники департамента по контролю и жалобам при Полицейском управлении Чешской Республики занимаются вопросами неуголовного характера. |
The Government stated that the Deputy Director-General of the Police and other high-level officers were among the 16 indicted. |
Правительство сообщило, что в число этих 16 обвиненных лиц входили заместитель начальника полиции и другие высокопоставленные сотрудники. |
That staff now integrates the Department of Police and Emergency Services of the East Timorese Transitional Administration. |
В настоящее время эти сотрудники входят в состав Департамента служб полиции и реагирования на чрезвычайные ситуации Временной администрации в Восточном Тиморе. |