The alleged perpetrators include military personnel, special forces, local police and civilians. |
К числу возможных преступников относятся военнослужащие, члены специальных сил, сотрудники местной полиции и гражданские лица. |
The incident was duly reported to the neighbourhood police, who arrived at once on the scene. |
Об этом инциденте было должным образом сообщено в находившийся поблизости полицейский участок, сотрудники которого тотчас прибыли на место происшествия. |
The Permanent Mission of Cuba will continue to receive 24-hour uniformed police coverage, supplemented by additional officers as outlined above. |
Постоянному представительству Кубы будет по-прежнему обеспечиваться круглосуточная полицейская охрана, в поддержку которой будут выделяться дополнительные сотрудники, как это изложено выше. |
Members of the police service usually form the first level of response in any situation. |
Сотрудники полиции в первую очередь реагируют на любую ситуацию. |
It is vital therefore that the police service is adequately and appropriately trained. |
В связи с этим крайне важно, чтобы сотрудники полиции имели адекватную и соответствующую подготовку. |
The Italian customs police inspected 2,070 convoys, carrying out 3,238 missions. |
Сотрудники итальянской таможенной службы подвергли досмотру 2070 караванов судов, осуществив 3238 мероприятий. |
In a significant number of cases, the police violated legal regulations and fundamental guarantees of the detainee in making arrests. |
В значительном числе случаев арестов сотрудники полиции нарушили правовые нормы и основополагающие гарантии задержанных. |
Senior police officials are investigating the case and no effort will be spared to apprehend those who have been guilty of this heinous crime. |
Старшие сотрудники полиции ведут расследование этого дела, и будут приложены все усилия к тому, чтобы задержать тех, кто повинен в этом чудовищном преступлении. |
However, Croatian police officials generally appear to have displayed an unresponsive attitude and in many cases have taken no action. |
Однако, как складывается впечатление, сотрудники хорватской полиции, как правило, не проявляли большого усердия в этом вопросе, а во многих случаях не приняли никаких мер. |
Military police conducted arms room inventories and plan to train IPSF on methods to improve weapons accountability. |
Сотрудники военной полиции провели инвентаризацию помещений для хранения оружия и планируют обучить персонал ВСГБ методам совершенствования учета оружия. |
Generally, the customs officials, especially the special customs squads, and police perform their duties in a highly professional manner. |
В целом, сотрудники таможенных служб, особенно специальные таможенные группы, и полиция выполняют возложенные на них задачи в высшей степени профессионально. |
During the influx of refugees some police and customs officers on the local level tended to distance themselves from observers. |
В период наплыва беженцев некоторые сотрудники местной полиции и таможенных органов старались держаться подальше от наблюдателей. |
Customs officers at the border crossing-point stated that they had been instructed by the police not to inspect them. |
Сотрудники таможни в пограничном контрольно-пропускном пункте заявили, что полиция приказала им не осматривать эти автомобили. |
In self-defence, the police party returned the fire. |
В этот момент сотрудники полиции были обстреляны неизвестными лицами и, обороняясь, открыли ответный огонь. |
As the civilian police were not provided with accommodation, they were entitled to receive the higher rate of mission subsistence allowance. |
Поскольку сотрудники гражданской полиции жильем обеспечены не были, они имели право на получение суточных участников миссии по более высокой ставке. |
Designated members of the armed forces and police are under instructions to inform HRTF promptly when an arrest is made. |
Соответствующие служащие вооруженных сил и сотрудники полиции обязаны незамедлительно информировать ЦГПЧ о каждом случае ареста. |
No sense of impunity among members of the police or military existed as a result of the Act. |
В результате применения этого закона сотрудники полиции и военнослужащие отныне не чувствуют себя в условиях безнаказанности. |
It seemed that the police along with prison warders were guilty of showing signs of racism particularly against the Romanies. |
Сотрудники полиции и тюремные охранники несут ответственность за проявления расизма, в частности в отношении рома. |
HNP agents participated in MICIVIH civic education seminars and radio programmes explaining the role of the police and answering questions from the public. |
Сотрудники ГНП участвовали в семинарах МГМГ по просвещению гражданского населения и радиопрограммах, в которых разъяснялась роль полиции и давались ответы на вопросы общественности. |
United Nations personnel are involved in Government programmes for training the police, and judicial and penal form. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций принимают участие в осуществлении правительственных программ в таких областях, как подготовка полицейского персонала, проведение реформы судебной и пенитенциарной систем. |
In order to obtain a confession, officers of the metropolitan police used physical force extending to torture. |
Сотрудники столичного управления полиции применили к ним, с целью получения признаний, меры физического воздействия, вплоть до пыток. |
The Office also performs a police function, which is crystallized in the disciplinary and punitive powers exercised by its personnel. |
Кроме того, прокуратура осуществляет функции судебной полиции, когда ее сотрудники наделяются конкретными полномочиями по применению мер дисциплинарного взыскания и наказания. |
He wondered whether the police were given training and basic education in human rights. |
Он интересуется, проходят ли сотрудники полиции подготовку и обучение основам знаний в области прав человека. |
The police had 24 hours to report arrests to the provincial prosecutors' offices. |
Сотрудники полиции в течение 24 часов должны уведомить провинциальные прокуратуры о произведенных арестах. |
The police, immigration officers and other personnel should receive training to deal with traumatized victims. |
Сотрудники полиции, иммиграционных служб и другой персонал должны получать подготовку по вопросам обращения с психологически травмированными лицами. |