Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
These are male supporters from different organizations or groups such as the police, chiefs, church leaders and government representatives. Эти мужчины представляют различные организации или группы, и среди них - сотрудники полиции, вожди племен, церковные лидеры и государственные служащие.
The police are obliged to inform foreigners about this right. Сотрудники полиции обязаны информировать иностранцев об этом праве.
The Ministry perceives that ethnic minorities represent the added value for the police due to their understanding of local interests and traditions. По мнению Министерства, сотрудники из числа этнических меньшинств усиливают возможности полиции благодаря их знанию местных интересов и традиций.
The police had special officers for the investigation of economic crime and cybercrime. В полиции работают сотрудники, специализирующиеся на расследовании экономических преступлений и киберпреступлений.
The police and prosecutors have the full range of powers to search and trace assets. Полиция и сотрудники прокуратуры обладают широкими полномочиями при проведении обысков и поиске имущества.
The police visited the complainants' house twice a week over several months. Сотрудники полиции посещали дом заявителей дважды в неделю в течение нескольких месяцев.
Local police only made audio-visual recordings of their interviews with persons suspected of committing serious offences. Только сотрудники местной полиции делают аудио- и видеозаписи допросов лиц, подозреваемых в совершении серьезных правонарушений.
Target audience: Officers of the provincial police and security forces. Целевая аудитория: сотрудники органов полиции и сил безопасности провинции.
CDFJ stated that police, gendarmerie and intelligence officers who have assaulted media workers or civilians did not display any form of identification. ЦЗСЖ заявил, что сотрудники полиции, жандармерии и разведки, которые нападали на работников средств информации и гражданских лиц, не имели никаких опознавательных атрибутов.
JS2 stated that police used their relationships with governors to secure detentions and pursue interrogations. В СП2 было указано, что сотрудники полиции используют свои связи с губернаторами для получения ордера на задержание и допросы.
The police had been retrained and were now relying on modern and scientific means of interrogation. Сотрудники полиции прошли переподготовку, и в настоящее время они опираются на современные и научные средства проведения допроса.
Riot police are on the scene and prepared to handle any uprising. На месте сотрудники охраны и порядка, пытаются подавить любое восстание.
Reportedly, most of these arrests were carried out by military and police agents. Как сообщается, к большинству из этих случаев причастны военнослужащие и сотрудники полиции.
Immunities currently accruing to other public officials, such as members of the police, for human rights violations should also be abolished. Следует также отказаться от иммунитета, которым в настоящее время пользуются другие должностные лица, например сотрудники полиции, в отношении нарушений прав человека.
MINUSTAH's civilian police and human rights officers are currently carrying out investigations of several cases of alleged human rights violations. Гражданская полиция и сотрудники по правам человека МООНСГ в настоящее время занимаются расследованием нескольких случаев предполагаемых нарушений прав человека.
The judicial police conduct the interrogation of the suspect or accused pursuant to his/her experience, without clear guidelines or orders. Сотрудники уголовной полиции проводят допрос подозреваемого или обвиняемого в соответствии с собственным опытом, не имея четких руководящих указаний и приказов.
Within the 48 hours from detention the judicial police do not allow anyone, except competent agents, to contact the detainee. В течение 48-часового задержания сотрудники уголовной полиции не допускают никаких контактов с задержанным, за исключением компетентных органов.
According to these accounts, cases in which the judicial police held individuals for periods long beyond what was legally allowed were commonplace. Согласно такой информации, нередко имеют место случаи, когда сотрудники судебной полиции задерживают отдельных лиц на сроки, значительно превышающие разрешенные по закону.
The officers of the judicial police have the right to arrest offenders only in cases of crimes or misdemeanours caught in the act. Сотрудники уголовной полиции имеют право подвергать правонарушителей аресту лишь в случаях совершения ими явных преступлений или правонарушений.
(b) Some police fail to bring the accused before a prosecutor within 48 hours after the time of detention. Ь) некоторые сотрудники полиции не доставляют подозреваемого к прокурору в течение 48 часов после его задержания.
The judicial police sometimes illegally obtain information from accused and arrest and detain without a warrant. Иногда сотрудники уголовной полиции получают информацию от обвиняемых незаконными способами и производят арест без соответствующего ордера.
The worst forms of torture had been inflicted by members of the judicial police. Самые жестокие виды пыток применяли сотрудники судебной полиции.
The military police found among the possessions of two defendants materials promoting nazism and racism. Сотрудники военной полиции обнаружили среди вещей двух обвиняемых материалы, пропагандирующие нацизм и расизм.
The police, doctors, psychologists, social workers, and personnel from the Ministry of Health implemented the related services. Сотрудники полиции, врачи, психологи, социальные работники и сотрудники министерства здравоохранения предоставляют соответствующие услуги.
The police, who were ill-trained and overworked, provided little protection. Сотрудники полиции, которые плохо обучены и перегружены работой, не предоставляют необходимой защиты.