| During the altercations, the Kosovo police, backed by the Kosovo police special units, fired warning shots from three automatic rifles and two handguns. | В ходе этого столкновения сотрудники полиции Косово, которым оказывали поддержку их специальные подразделения, сделали несколько предупредительных выстрелов из трех автоматических винтовок и двух пистолетов. |
| Members of the National Intelligence Agency (NIA), army, military police and police unlawfully arrested and detained suspected opponents of the government. | Сотрудники Национального разведывательного управления (НРУ), военнослужащие, представители военной и гражданской полиции незаконно арестовывали и задерживали предполагаемых оппонентов правительства. |
| After some time, police discovered with a comparison of the bullets that Delgado was shot by a police officer while he was reloading. | Сотрудники полиции, сравнивая пули, обнаружили, что Дельгадо был застрелен их коллегами во время перезарядки своего револьвера. |
| At the same time, a Project Management Team was established by resolution of the Minister of Public Order, chaired by a higher judicial official, with the participation of police officials, whose task is to revise the disciplinary law for police staff. | Одновременно с этим в соответствии с постановлением министра общественного порядка была сформирована Группа по управлению проектом, которую возглавляет один из старших чиновников судебной власти и в состав которой входят сотрудники полиции. |
| Her parents were not contacted by the police to provide consent on her behalf for the police parade. | Сотрудники полиции не вступили в контакт с ее родителями, чтобы получить их согласие на такую процедуру от ее имени. |
| This is sometimes due to illiteracy but mainly because the police refuse to give detainees an opportunity to read their statement. | Иногда это объясняется неграмотностью задержанных, но в основном происходит потому, что сотрудники полиции отказываются дать задержанным возможность ознакомиться с записью их показаний. |
| In 2004, he was arrested for illegal possession of a weapon that the police had hidden at his house. | В 2004 году он был арестован за незаконное хранение оружия, которое спрятали в его доме сотрудники полиции. |
| Members of the police also participate in seminars relating to human rights, discrimination and racism organized abroad. | Сотрудники полиции также принимают участие в семинарах по проблемам, касающимся прав человека, дискриминации и расизма за границей. |
| Uniformed members of the diplomatic police present did not intervene. | Присутствовавшие сотрудники дипломатической полиции в форме в этот процесс не вмешивались. |
| Security officers defused an explosive device opposite police headquarters. | Сотрудники службы безопасности обезвредили взрывное устройство напротив штаб-квартиры полиции. |
| The training also benefited Togolese gendarmerie and police units that will be deployed to peacekeeping missions. | Обучение прошли также и сотрудники тех подразделений полиции и жандармерии Того, которые будут направлены в миротворческие миссии. |
| Only special units of the federal police and one specialized unit of the Antwerp police currently had staff who were trained and authorized to used tasers. | В настоящее время подготовленные сотрудники, которым разрешено применять "тазер", имеются лишь в специальных подразделениях федеральной полиции и в специализированном подразделении полиции Антверпена. |
| Officers do not have police powers in foreign countries, but assist in helping to guide foreign police investigations, including procedures for interviewing victims, crime scene examination and taking witness statements. | Такие сотрудники не имеют полицейских полномочий в зарубежных странах, но оказывают помощь в проведении расследований сотрудниками полиции других стран, включая процедуры опроса жертв, осмотра мест совершения преступлений и сбора показаний свидетелей. |
| According to a police report dated 23 May 1996, police arrived at her residence on 27 April 1996 after she called them alleging that the complainant had threatened her. | В соответствии с протоколом полиции от 23 мая 1996 года, сотрудники полиции прибыли к ней домой 27 апреля 1996 года после того, как она вызвала их, утверждая, что заявитель ей угрожает. |
| The sheer presence and advisory role of United Nations police before and during the elections is expected to serve as a reassuring and confidence-building factor for the Timorese police. | Ожидается, что одно только присутствие и консультативная роль полицейских Организации Объединенных Наций до и во время проведения выборов будут способствовать тому, чтобы сотрудники тиморской полиции почувствовали уверенность в своих силах, а также укреплению доверия к тиморской полиции. |
| These include military observers, military liaison officers, military advisers, arms monitors, members of formed police units, seconded individual United Nations police and seconded corrections officers. | К их числу относятся военные наблюдатели, офицеры связи взаимодействия, военные советники, оружейные наблюдающие, члены сформированных полицейских подразделений, а также прикомандированные к Организации Объединенных Наций в индивидуальном порядке полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений. |
| The Public Defender of Rights reported that employees of his office had conducted unannounced visits to 19 police establishments, inspecting a total of 110 police cells. | Уполномоченный по правам человека сообщил, что сотрудники его управления без предварительного уведомления посетили 19 полицейских участков и провели инспекцию в общей сложности 110 камер, оборудованных в полицейских участках. |
| These are entitled to pay visits to all security police departments and to all places where powers of administrative authority and coercion are exercised by the security police. | Они имеют право посещать все подразделения полиции безопасности и все места, где сотрудники полиции безопасности осуществляют свои административные полномочия и используют средства принуждения. |
| The said protection has been provided by Armed police of Police headquarter and Central Industrial Security Force (CISF) personnel. | Защиту обеспечивали вооруженные сотрудники из штаб-квартиры полиции и центральных сил промышленной безопасности. |
| Only UNMIK Police and the remaining Kosovo Serb KPS officers are responding to police calls and conducting investigations. | Только полиция МООНК и остальные сотрудники КПС из числа косовских сербов отвечают на обращения в полицию и проводят расследования. |
| Officers of the Police who work in executive units and police teachers attend them. | Их участниками являются сотрудники полиции, которые работают в исполнительных подразделениях и полицейские инструкторы. |
| Despite this progress in training and in the transferring of police responsibilities, officers of the Police Service are hindered by resource constraints. | Хотя достигается прогресс в деле обучения полицейских и передачи им ответственности, сотрудники полицейской службы испытывают нехватку ресурсов. |
| On 15 April, senior United Nations police members met with the Deputy Commissioner of Cyprus Police. | 15 апреля старшие сотрудники полиции Организации Объединенных Наций встретились с заместителем комиссара Кипрской полиции. |
| Officers from the Lithuania's Criminal Police Bureau and police headquarters of higher level were among the participants. | Среди участников были сотрудники Управления головной полиции Литвы и главных полицейских управлений. |
| Kosovo Police Service (KPS) officers were attacked and requested help from UNMIK police. | Сотрудники косовской полицейской службы подверглись нападению и запросили помощи у полицейских МООНК. |