| New recruits now go through an induction programme known as "Police 2000" at the Police Academy. | В настоящее время новые сотрудники проходят в полицейской академии вводный курс в рамках программы "Полиция 2000". |
| She was allegedly arrested in the UDPS offices by the Rapid Intervention Police and the Military Police. | Ее арестовали в бюро СДСП сотрудники полиции быстрого реагирования и военной полиции. |
| During the annual conference for United Nations Heads of Police Components, the Police Division convened a session with Member States and INTERPOL on capacities to address transnational threats. | В ходе ежегодной конференции руководителей полицейских компонентов Организации Объединенных Наций сотрудники Отдела полиции провели заседание с представителями государств-членов и Интерпола по вопросам обеспечения потенциала в целях борьбы с транснациональными угрозами. |
| Lastly, the National Civil Police has provided human rights training for its staff through the Police Academy. | Наконец, сотрудники Национальной гражданской полиции проходят подготовку по вопросам прав человека в Академии Национальной гражданской полиции. |
| Members of the Police participate in "Cyprus Police Torch Run" Association to support persons participating in Special Olympics. | сотрудники полиции участвуют в деятельности ассоциации "Кипрская полиция в эстафете олимпийского огня" в поддержку лиц, принимающих участие в паралимпийских играх; |
| Police must be able to recognize the tactics of power and control. | Сотрудники полиции должны уметь распознавать тактику силы и контроля. |
| The second case involved a bodily assault on a member of the Roma community by officers of the Police of the Czech Republic. | Во втором случае сотрудники полиции Чешской Республики причинили телесные повреждения представителю общины рома. |
| Members of the Security Police are stationed both inside and outside the monastery. | В самом монастыре и вокруг него дежурят сотрудники полиции. |
| Police agents frequently paid for detainees' food from their own pockets. | Зачастую сотрудники полиции сами оплачивали питание содержащихся под стражей. |
| During of the same month, the Security Police questioned the complainant. | В течение этого месяца сотрудники полиции безопасности допрашивали автора. |
| Both the Ministry of Interior and Administration, and the Police and Border Guard officers have been for years actively cooperating with non-governmental organizations. | Сотрудники министерства внутренних дел и администрации, полицейские и пограничники многие годы плодотворно сотрудничают с неправительственными организациями. |
| The Public Prosecutor can be supported by the Judicial Police in interrogation and can exercise careful control of this delegated duty. | При проведении допроса государственным прокурором сотрудники судебной полиции могут оказывать ему помощь. |
| The officers from the Security Police who were there had relatively subordinate ranks. | Находящиеся в аэропорту сотрудники полиции безопасности имели относительно низкие ранги. |
| The Police and Prosecutors have been included in these training programmes. | Этими учебными программами были охвачены сотрудники полиции и прокуроры. |
| Police staff received human rights training during initial trainings and periodically thereafter. | Сотрудники полиции получают первоначальную и периодическую подготовку по правам человека. |
| Members of the Police become acquainted with the Convention through numerous other programmes of further training. | Сотрудники полиции знакомятся с содержанием Конвенции благодаря многочисленным другим программам дальнейшей профессиональной подготовки. |
| Police and soldiers have been vetted and have undergone training. | Сотрудники полиции и военнослужащие прошли проверку и подготовку. |
| At the Military Police headquarters in Latakia, Government security officers beat, slapped repeatedly and kicked an opposition activist. | В штаб-квартире военной полиции в Латакии сотрудники правительственных сил безопасности подвергали оппозиционного активиста избиениям, поркам и ударам ногами. |
| Police and custodial officers should be properly trained in the maintenance of registers, and should enter the information upon arrival of the detainee. | Сотрудники полиции и изоляторов должны проходить необходимую подготовку по ведению регистрационных журналов и вносить информацию сразу после прибытия задержанного. |
| Police and prison officers who committed acts of torture have not been discharged from service or subjected to disciplinary sanction. | Сотрудники полиции и исправительных учреждений, совершившие акты пыток, не были уволены со службы или подвергнуты дисциплинарному наказанию. |
| The following day, Central Reserve Police attacked the Intelligence Service compound. | На следующий день сотрудники Центральной резервной полиции совершили нападение на здание службы разведки. |
| The Royal Military and Border Police must then examine whether the suspect has indeed swallowed latex balloons containing drugs. | Сотрудники полиции должны обследовать подозреваемого в целях выяснения, действительно ли он проглотил латексные шарики (капсулы), содержащие наркотические вещества. |
| Police from Central Africa have visited Brazzaville several times to determine coordinated strategies for this purpose. | Сотрудники полиции Центральной Африки неоднократно приезжали в Браззавиль для определения совместных стратегий действий в таких случаях. |
| Under UNTAET, the Police Commissioner and his staff were included within the staffing of the East Timor Public Administration under the Department of Police and Emergency Services. | В рамках ВАООНВТ Комиссар полиции и его сотрудники входили в штат Государственной администрации Восточного Тимора в рамках Департамента по вопросам деятельности полиции и чрезвычайным ситуациям. |
| A subdivision of the Police Department, staff of the Office of the Police Commissioner-General throughout the country and 32 prosecutors were assigned to deal with the problem. | Один из отделов Главного полицейского управления, сотрудники Управления Генерального комиссара полиции, действующие на территории всей страны, и 32 прокурора были выделены для решения этой проблемы. |