Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
Police and other law enforcement personnel were alleged frequently to disregard legal safeguards contained in the Police Rules and the Code of Criminal Procedure of Pakistan concerning arrest and detention procedures. Утверждается, что сотрудники полиции и других правоохранительных органов зачастую пренебрегали правовыми гарантиями в отношении процедур ареста и заключения под стражу, предусмотренными в положениях о полиции и в Уголовно-процессуальном кодексе Пакистана.
As a result, their officers are municipal constables subject to the provisions of Part 9 of the Police Act and fall under the mandate of the Office of the Police Complaint Commissioner. В результате ее сотрудники являются муниципальными констеблями, на которых распространяются положения части 9 закона о полиции, и на них распространяется мандат Управления Комиссара по рассмотрению жалоб на действия полиции.
To ensure that the officers have a better understanding of the structure and functions of the Police Division, they spend up to one year in the Police Division before being deployed to an integrated operational team. Для того чтобы эти сотрудники лучше разбирались в структуре и функциях Отдела полиции, они на протяжении периода до одного года работают в Отделе полиции, прежде чем их направят для работы в составе объединенной оперативной группы.
Furthermore, the Quebec Police Ethics Commissioner had undertaken educational and fact-finding visits to various cultural communities in order to increase their awareness of the Police Code of Ethics that law-enforcement officers adhered to. Кроме того, комиссар по вопросам профессиональной этики полиции Квебека предпринял просветительную и ознакомительную поездку в различные культурные общины, с тем чтобы повысить их осведомленность о Кодексе профессиональной полицейской этики, который соблюдают сотрудники сил порядка.
Participants were drawn from the Zambia Police Service, Zambia Prisons, Drug Enforcement Commission, Anti-Corruption Commission, Commission for Investigations, Immigration Department, Zambia Wildlife Authority and Council Police. В их работе участвовали сотрудники Полицейской службы Замбии, замбийских пенитенциарных учреждений, Комиссии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, Комиссии по борьбе с коррупцией, Комиссии по расследованиям, Управления по вопросам иммиграции, Управления по охране дикой флоры и фауны Замбии и Совета по делам полиции.
Police and immigration officers manning border points and other law enforcement agents were in 2005 exposed to sensitization exercises on human and child trafficking. Сотрудники полиции и иммиграционных служб, работающие на пограничных пунктах, и другие сотрудники правоохранительных органов в 2005 году прошли специальную подготовку по вопросам торговли людьми.
If there are grounds to apply such measure, the Police are required to immediately request the public prosecutor to use such measure. При наличии оснований для применения этой меры сотрудники полиции обязаны незамедлительно обратиться к прокурору с соответствующей просьбой.
The officers of the Federal Police are thus also made more aware of and better able to recognise hidden discrimination and prejudices at individual level. Благодаря этому сотрудники федеральной полиции лучше представляют себе скрытую дискриминацию и предубеждения на индивидуальном уровне и в большей степени способны распознавать их.
I don't know, but I'm sure the good men of the San Francisco Police Department will. Не знаю, но уверена, что славные сотрудники полиции Сан-Франциско это выяснят.
However, the practice in the Zambia Police Service is that officers will not rely on confession statements unless other independent evidence has been obtained. Однако в Замбийской полиции сложилась такая практика, что ее сотрудники не принимают во внимание признательные заявления, если получены другие объективные доказательства.
According to a plan presented by the Government, the National Civil Police will be deployed in 8 to 10 departments by the end of 1993. В соответствии с представленным правительством планом, к концу 1993 года сотрудники Национальной гражданской полиции будут развернуты в 8-10 департаментах.
Following an internal investigation carried out by the National Civil Police Office of Professional Accountability, the officers were suspended from their duties and brought before the court. После внутреннего расследования, проведенного Управлением по установлению профессиональной ответственности, НГП, эти сотрудники полиции были освобождены от своих обязанностей и переданы органам правосудия.
In the view of the Panel, the Standing Police Capacity must spend a majority of its time deployed or undertaking deployment-related activities. По мнению Группы, сотрудники постоянного полицейского компонента бóльшую часть своего времени должны работать на местах или заниматься связанной с развертыванием деятельностью.
To that end, in addition to the respective prosecutors and their assistants, investigation work is supported by the staff of the Judicial Police. С этой целью к оперативно-следственной работе помимо соответствующих прокуроров и их помощников привлекаются сотрудники судебной полиции.
The Serbian Economic Crime Police assume that the actual value of the arms sold may be significantly higher and that Mr. Tešic may have underreported his profits. Сотрудники сербской полиции по экономическим преступлениям предполагают, что фактическая стоимость проданного оружия может быть значительно выше и что г-н Тешич мог занизить свою прибыль.
Members of the Kosovo Police Service will use their new skills to participate in the most sensitive areas of the fight against serious and organized crime. Сотрудники Косовской полицейской службы применят свои новые навыки для работы на самых сложных участках борьбы против серьезной и организованной преступности.
(a) Police Employees are prohibited from the right to strike; а) сотрудники полиции не имеют право на забастовку;
In addition, during the reporting period, officers from the Criminal Police Directorate under the Ministry of Interior had participated in several common investigative teams, which had precluded double counting. Кроме того, в течение отчетного периода сотрудники Управления уголовной полиции министерства внутренних дел участвовали в работе нескольких объединенных следственных групп, что исключает двойной учет.
On this, we confirm that staff of the Police and Correctional Services Department act in accordance with the laws of Hong Kong, all binding international conventions and other applicable standards. Мы подтверждаем, что сотрудники полиции и Департамента исправительных учреждений действуют в соответствии с требованиями законодательства Гонконга, всех имеющих обязательную силу международных конвенций и других применимых стандартов.
It appears that a large majority of these militias are formally members of Government security organizations, such as the PDF, Border Intelligence Guard, and Central Reserve Police. Как представляется, значительное большинство этих ополченцев составляют бывшие сотрудники государственных органов безопасности, таких, как НСО, Гвардия пограничной разведки и Центральная резервная полиция.
"4. Law enforcement officers are officers of the National Civil Police." сотрудниками государственных служб являются сотрудники Национальной гражданской полиции .
Standing Police Capacity personnel were deployed to UNMISS, MINUSMA and MINUSCA within the 30-day period Сотрудники постоянного полицейского компонента были дислоцированы в МООНЮС, МИНУСМА и МИНУСКА в течение 30 дней
Police were authorized to enter premises suspected of being used for that purpose without a warrant in order to catch perpetrators in the act. Сотрудники полиции имеют право без ордера входить в помещения, используемые, как предполагается, в таких целях для задержания правонарушителей в момент совершения преступления.
Police employees meet with young people at schools or universities and inform them about the need to exercise particular caution when choosing agents offering work abroad and checking the credibility of employers. Сотрудники полиции встречаются с молодыми людьми в школах и университетах и информируют их о необходимости проявлять особую осторожность при выборе агентств, предлагающих работу за границей, и проверять надежность работодателей.
Police tend to not take such Domestic Violence seriously in cases of repeat complaints where the woman has returned to live with the man after a previous incident. Сотрудники полиции, как правило, не относятся серьезно к повторным жалобам в тех случаях, когда женщина возвращается к мужчине после предыдущего инцидента.