Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
The return failed; escorting officers of the Federal Border Police were accused of having attacked the detainees physically and verbally during the flight. Эта попытка была сорвана; сотрудники Федеральной пограничной полиции, выполнявшие функции сопровождения, были обвинены в совершении физических и устных посягательств на сопровождаемых во время полета.
Police and security forces have been particularly involved in abuses such as physical assaults, raids on offices and homes, arbitrary detention, ill-treatment in custody and surveillance. Сотрудники полиции и сил безопасности особенно причастны к таким злоупотреблениям, как нападения с причинением телесных повреждений, налеты на служебные помещения и дома, произвольное задержание, жестокое обращение в местах содержания под стражей и слежка.
In addition, the Royal Malaysia Police continued to organize training programmes to share the knowledge gained from the years of fighting the communist insurgency. Наряду с этим королевская полиция Малайзии продолжает организовывать курсы подготовки кадров, на которых ее сотрудники делятся опытом, полученным за годы борьбы с коммунистическими мятежниками.
Article 2 states that "Police officials shall treat all persons fairly and equally to avoid any form of discrimination". Согласно статье 2 "сотрудники полиции должны обращаться со всеми лицами справедливым и равным образом, не допуская проявлений дискриминации ни в какой форме".
The Judicial Police, when arresting or controlling a person, must inform him/her about his/her rights, according to the legislation in force. При аресте или помещении лица под стражу сотрудники судебной полиции в соответствии с законом обязаны проинформировать его об имеющихся у него правах.
In June 2001, the Croatian authorities informed UNMOP that the Special Police was being disbanded and its personnel assigned to other policing duties. В июне 2001 года хорватские власти сообщили МНООНПП о том, что специальная полиция расформирована и что ее сотрудники будут выполнять другие полицейские функции.
Police on Rarotonga and in the Outer Islands have all been briefed on the activities identified in that Resolution and instructed to report any unusual behaviour. Все сотрудники полиции Раротонга и на внешних островах были проинструктированы о мероприятиях, указанных в этой резолюции, и получили указания сообщать о любом необычном поведении.
The Police Service recruited officers as follows: На работу в полицию сотрудники принимались следующим образом:
Chicago Police Department officials told reporters it had found no evidence of serial murders in a wave of unsolved female strangulations committed since 2000. Сотрудники Департамента полиции Чикаго сообщили журналистам, что не нашли никаких доказательств серийных убийств в волне нераскрытых женских удушений, совершенных с 2000 года.
The car is being examined by Federal Police specialists. Машину в данный момент обследуют сотрудники уголовного розыска в Висбадене
In both these cases, the National Civil Police maintained a prudent attitude of observation and did not intervene at any time. В обоих случаях сотрудники НГП вели себя благоразумно и лишь наблюдали за ходом событий, не вмешиваясь в них.
Police, military and paramilitary forces taking part in these operations were often described as wearing masks and gloves in order not to be identified. Сообщалось, что принимающие участие в этих операциях сотрудники полиции и представители военных и военизированных формирований зачастую носят маски и перчатки для того, чтобы не быть опознанными.
Police and security officers reportedly beat the women with sticks and rubber hoses and slapped them on the face. Как собщалось, сотрудники полиции и органов безопасности применили против женщин дубинки и резиновые шланги и били их по лицу.
Indeed, former members of the now-defunct Mobile Military Police hired by private security companies have been involved in offences such as bank robberies. Более того, бывшие сотрудники расформированной мобильной военной полиции, которые работают в частных предприятиях безопасности, зачастую оказываются замешанными в совершении преступлений, таких, как нападения на банковские учреждения.
Those attending included members of the National Civil Police and personnel from public-sector hospitals, the Attorney-General's Office and the judicial system. В качестве консультантов привлекались, в частности, сотрудники национальной гражданской полиции, государственных больниц, Генеральной прокуратуры Республики и органов судебной власти.
If this recommendation is implemented, Standing Police Capacity members assigned to mission start-up will be correspondingly less available for deployment under the second core function. В случае выполнения этой рекомендации сотрудники постоянного полицейского компонента, направленные для развертывания миссии, будут соответственно иметь меньше возможностей принимать участие в выполнении второй основной функции.
Police and officials of other agencies within the criminal justice systems should adhere strictly to recognized good practices as enshrined in the relevant international human rights documents. Сотрудники полиции и должностные лица других учреждений в рамках систем уголовного правосудия должны строго придерживаться признанной положительной практики, как это указывается в соответствующих международных документах по правам человека.
Immigration officers investigating immigration offences are already bound by the legal safeguards within the Police and Criminal Evidence Act 1984 and by the PACE codes of practice. Иммиграционные сотрудники, которые занимаются расследованием правонарушений в сфере иммиграции, уже связаны гарантиями правовой защиты, предусмотренными в Законе 1984 года о полиции и доказательствах по уголовным делам, а также положениями кодексов практики, разработанных на его основе.
Although the Sierra Leone Police has received training in crowd control techniques, it continued to experience difficulties in fulfilling its duties due to the lack of logistical support. Несмотря на то, что сотрудники полиции Сьерра-Леоне прошли подготовку по методам подавления массовых беспорядков, полиция по-прежнему испытывает трудности в выполнении своих обязанностей из-за отсутствия материально-технического обеспечения.
3.10 In the afternoon of 18 December 2001, a few hours after the decision to expel was taken, Swedish Security Police detained the author. 3.10 18 декабря 2001 года, во второй половине дня, через несколько часов после принятия решения о высылке, сотрудники шведской полиции безопасности задержали автора сообщения.
Police and other law enforcement officers were familiarized with the provisions of the Convention against Torture and the Crimes (Torture) Ordinance. Сотрудники полиции и других органов правопорядка ознакомлены с положениями Конвенции против пыток и Указом о преступлениях (пытках).
Supplementing the basic preparation, the Judicial Police undergoes ongoing training through updating courses, specialized, supplementary and advanced course, according to their chosen investigative speciality. Помимо такой базовой подготовки, сотрудники судебной полиции на постоянной основе получают подготовку в рамках курсов повышения квалификации, специализации, дополнительной и продвинутой подготовки в соответствии со своей следственной специальностью.
The New Zealand Police is reviewing the way information is collected on its family violence incident report form. Сотрудники новозеландской полиции проводят обзор методов сбора информации, которая заносится в полицейские отчеты, о фактах насилия в семье.
On the morning of 17 August, members of the Specialist Police loyal to Mrs. Plavsic took control of the Public Security Centre in Banja Luka. Утром 17 августа сотрудники полиции особого назначения, лояльные к г-же Плавшич, взяли под свой контроль центр общественной безопасности в Баня-Луке.
Police and judges must receive training in order to better deal with domestic violence and medical personnel should be trained to recognize and report such cases. Сотрудники полиции и судьи должны проходить надлежащую подготовку в целях обеспечения более эффективной борьбы с бытовым насилием, а медицинские работники должны уметь устанавливать факт совершения такого насилия и надлежащим образом заявлять о подобных случаях.