Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
According to the Government's report, elements of the Public Security Police arrived in the community of San Pedro Nixtalucum on 14 March 1997 because a group of unknown persons had assaulted four persons. Как сообщает правительство, 14 марта 1997 года сотрудники сил безопасности проводили в деревне Сан-Педро-Ништалукум проверку сообщения о том, что группа неизвестных лиц совершила нападение на четырех человек.
With regard to training, the Directorate, through the Training Institute of the Federal Preventive Police, provides classes in areas relating to the timely detection of terrorist acts. На этих курсах новые сотрудники изучают вопросы принятия мер по борьбе с терроризмом в пределах своих сфер компетенции.
A public servant is a person permanently employed in any public office, and includes a government appointee, member of the Defense Force and the Police. Государственным служащим является лицо, входящее в штат того или иного государственного учреждения, и к ним относятся также лица, назначенные на должности в госаппарате, военнослужащие и сотрудники полиции.
A 300-strong Police Support Unit was established in 2005 and included officers trained and equipped with weapons by Nigeria. В 2005 году было создано вспомогательное полицейское подразделение в составе 300 человек, в состав которого вошли сотрудники, обучение и вооружение которых обеспечила Нигерия.
As medium- and long-term goals, all staff of the Federal District Judicial Police are expected to take part in this training within three years. Что касается среднесрочной и долгосрочной перспективы, то предполагается, что в течение трех лет обучение по программе повышения профессиональной квалификации пройдут все сотрудники судебной полиции Федерального округа.
The beginnings of the Police Code of Ethics, or the idea for formulating this document, date from before the democratic changes which took place in Slovenia. Слушатели, стажеры и все другие сотрудники полиции в индивидуальном порядке знакомятся с Кодексом полицейской этики.
The point of entry at the international airport is constantly under supervision by security personnel, Custom officers as well as members of the Police, conduct searches on any suspicious incoming or outgoing passengers. Таможенники, а также сотрудники полиции проводят досмотр всех подозрительных пассажиров, которые въезжают в страну или покидают ее.
The National Criminal Police Unit against Terrorism regularly monitors websites, web chat rooms and other forums associated with or linked to violent extreme right-wing groups, such as those connected with Portuguese Hammerskins. Сотрудники антитеррористического подразделения национальный уголовной полиции регулярно осуществляют мониторинг веб-сайтов, веб-чатов и других форумов, связанных с радикальными правыми группами, например с португальской группировкой «Хаммерскинс».
They referred Mr. Najdi's brother to the investigation section of the Port Police, which in turn informed him that they had no competence to receive the deposition. Они рекомендовали ему обратиться в следственный отдел портовой полиции, сотрудники которой в свою очередь информировали его о том, что они не уполномочены принять такое заявление.
This would result in the case being heard before the court that would have previously compiled the evidence against the accused, with the Police as prosecutors. После этого дело рассматривается в суде, который ранее готовил доказательственные материалы против обвиняемого, а сотрудники полиции выступают в роли обвинителей.
These include proceedings involving members of the Polizia di Stato (the State Police) for alleged ill-treatment of the 26 May 2003, the Naples Prosecutor's Office issued a request for the indicted persons to be committed for trial. Уголовному преследованию подверглись, в частности, сотрудники государственной полиции за предполагаемое жестокое обращение с демонстрантами. 26 мая 2003 года прокуратура Неаполя ходатайствовала о передаче дел обвиняемых в суд.
Metro helps us a lot: they installing phone mufflers which block the phone numbers listed in the advertisement. Police caught people who placing this advertisement in carriage. Метрополитен нам здорово помогает: ставит глушители телефонов, блокирующие номера, указанные в объявлении, расклейщиков ловят сотрудники милиции.
In another episode, members of the Mexican Federal Police are seen assaulting a drug lord in his hacienda, with the implication that they are only doing the bidding of a rival dealer. В другом эпизоде показано, как сотрудники мексиканской федеральной полиции напали на наркобарона на его гасиенде, подразумевая, что они лишь делают конкурентное предложение дилеру конкурента.
There were also irregularities in the treatment of detainees. On 30 April, on the basis of an identification made from a photograph, the National Civil Police detained an indigent person, Carlos Vielman, accusing him of responsibility for the crime. Также имели место нарушения, связанные с обращением с задержанными. 30 апреля, опознав подозреваемого по фотографии, сотрудники Национальной гражданской полиции задержали нищего Карлоса Вьельмана, обвинив его в совершении преступления.
According to the information received, members of the Police Mobile Brigade went to the office of a legal aid group on 3 November 2000 asking about Aguswandi's whereabouts. Согласно полученной информации, З ноября 2000 года сотрудники Мобильной бригады полиции прибыли в помещение одной из организаций по оказанию правовой помощи и интересовались местонахождением Агусванди.
On the basis of additional testimony which coincided with the detainee's statement, the Mission was able to confirm Mynor Pineda's arrest by the National Civil Police and the involvement of agents of the Criminal Investigation Service. Благодаря показаниям других свидетелей, которые подтверждают информацию, сообщенную задержанными, Миссии удалось установить, что Минор Пинеда был задержан сотрудниками НГП и что к этому делу действительно причастны сотрудники СУР.
Police across the country were paid in a regular and timely manner, with 99.7 per cent of personnel now covered under the UNDP-developed electronic payroll system. Сотрудники полиции по всей стране получали зарплату регулярно и вовремя, причем 99,7 процента сотрудников теперь зарегистрированы в разработанной ПРООН электронной платежной системе.
By using the preventive methods, the State Police officials met with representatives of both sides, as well as the place of event was fenced off in order to exclude all possible physical contacts. Используя превентивные методы, сотрудники Государственной полиции встречались с представителями обеих сторон, кроме того, место проведения мероприятия было отгорожено, для того чтобы исключить возможные физические контакты.
On 18 June, three children from the Mapuche community of Ranquilco were interrogated at school by members of the Section of Police Investigation about land occupations. 18 июня сотрудники Отдела полицейских расследований допросили в школе троих детей из общины мапуче по делу о захвате земель.
OM-2 officers from the Irkutsk Police Department did not initiate a criminal case, citing the fact that Markovskaya was not robbed, although she was even ready to described the attackers. Сотрудники ОМ-2 УВД Иркутска не стали возбуждать уголовное дело, сославшись на то, что у Марковской ничего не украли, хотя она даже готова была описать приметы нападавших.
Police from the Sovetsky District Department of Internal Affairs who were investigating a robbery reportedly arrested Manvel Virabayan at his home in Yerevan on 5 April 1997. Как сообщается, сотрудники Управления внутренних дел Советского района, расследовавшие дело о грабеже, 5 апреля 1997 года арестовали Манвела Вирабяна у него дома в Ереване.
12.30 In the Ombudsman's view, the investigation disclosed that the Swedish Security Police lost control of the situation at the airport and during the transport to Egypt. Руководство на себя взяли американские сотрудники безопасности, которым позволили провести самостоятельную проверку безопасности.
These micro-mediation cases mainly involve members of the Slovenian Armed Forces and Police who participate in peace operations and who use mediation to resolve and prevent escalation of local issues. В мероприятиях, где используется микропосредничество, задействовались преимущественно военнослужащие вооруженных сил и сотрудники полиции Словении, которые привлекались к участию в таких миротворческих операциях для решения проблем местного масштаба и предотвращения их обострения.
As officers from the Jawbar Police Department were stationing themselves at Bulman roundabout, Jawbar, in order to maintain security and order and direct traffic, armed persons travelling in a white Kia vehicle fired on the patrol. В то время как сотрудники Джаубарского управления полиции занимали позиции на круговой развязке Булман в Джаубаре с целью поддержания безопасности и порядка и регулирования движения, вооруженные лица на белом автомобиле марки «Киа» обстреляли патруль.
The Quetzal Port Authority has indicated, through the Port Facility Protection Officer, that its terminal has a 24-hour presence of Naval Police staff, who are stationed at the gangway of every berthed vessel to carry out a physical inspection of authorized personnel boarding or disembarking. Сотрудник по охране портовых сооружений компании по управлению портом Кецаль сообщил, что в порте ведется круглосуточное дежурство силами морской полиции, сотрудники которой охраняют трапы всех пришвартованных судов, а также проводят физический досмотр всех лиц, поднимающихся на борт и спускающихся на берег.