Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
In addition, professional police and intelligence personnel have been trained and assigned to sensitive security posts. Кроме того, профессиональные полицейские и сотрудники разведки прошли подготовку и получили назначения на важные должности, связанные с обеспечением безопасности.
Only security agencies, the police, the armed forces and individuals duly authorised will be allowed to carry weapons. Носить оружие могут только сотрудники служб охраны, полицейские, военнослужащие и частные лица, получившие на то соответствующее разрешение.
Meanwhile, police and officers of the gendarmerie arrived at the scene and the shooting started. Тем временем на месте событий появились сотрудники полиции и жандармерии и началась стрельба.
UNMIL troops and civilian police quickly intervened to prevent the situation from escalating. Войска МООНЛ и сотрудники гражданской полиции оперативно вмешались с целью не допустить эскалации напряженности.
Regional operational centres were set up in every region where civilian police had been deployed and are functioning 24 hours a day. В каждом регионе, где развернуты сотрудники гражданской полиции, были созданы региональные оперативные центры, которые работают круглосуточно.
The civilian police deployment would be increased, while remaining within the current authorized strength. Дополнительные сотрудники гражданской полиции будут размещаться в пределах нынешней санкционированной численности.
It appears that the police are responsive to this training. Представляется, что сотрудники полиции правильно усваивают этот курс.
Undercover operations can be carried out but in no case members of the police can act as agent provocateur. Допускается осуществление тайных операций, однако ни в коем случае сотрудники полиции не могут выступать в роли агентов-провокаторов.
United Nations civilian police and UNMIL officers have been extremely helpful in monitoring. Огромную помощь в осуществлении наблюдения оказывали сотрудники гражданской полиции Организации Объединенных Наций и МООНЛ.
They are expected to gradually assume the mentoring role currently provided by United Nations civilian police. Предполагается, что постепенно на них будут возложены функции наставников, которые в настоящее время выполняют сотрудники гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
The police and the security forces are reported to be the primary perpetrator of the violations. Как утверждается, нарушения совершали в основном сотрудники полиции и органов безопасности.
In most cases members of the police were designated as the perpetrators. В большинстве случаев виновными назывались сотрудники полиции.
Mr. R claimed the police offered no warning or demand of surrender. Г-н Р. утверждал, что сотрудники полиции не предупреждали и не требовали сдаться.
The police and judiciary should be properly trained to investigate and sanction all acts of discrimination and violence against the Roma. Сотрудники полиции и судебных органов должны быть надлежащим образом подготовлены для расследования и пресечения всех актов дискриминации и насилия в отношении рома.
Daily visits by civilian police to all prefectures and legions. Сотрудники гражданской полиции ежедневно посещали все префектуры и легионы.
In a majority of cases, the alleged perpetrators of violence against defenders are State officials, mainly the police or military personnel. Как предполагается, в большинстве случаев насилие в отношении правозащитников совершают должностные лица, главным образом сотрудники полиции или военнослужащие.
We have developed multi-dimensional teams that combine human rights officers, civilian police and child protection officers. Мы развернули многоаспектные группы, в состав которых входят сотрудники по правам человека, гражданские полицейские и сотрудники по вопросам защиты детей.
As of 17 December, the Secretariat had interviewed 55 civilian police candidates for deployment to UNAMSIL. По состоянию на 17 декабря Секретариат провел собеседования с 55 кандидатами в сотрудники гражданской полиции, подлежащими направлению в МООНСЛ.
Thus, it is envisaged that Coast Guard employees will employ the rules described above as a guideline when they exercise police powers. Поэтому считается, что при выполнении полицейских функций сотрудники береговой охраны руководствуются вышеуказанными правилами.
Members of the police are responsible for their actions before the citizens of The former Yugoslav Republic of Macedonia. Сотрудники полиции отвечают за свои действия перед гражданами бывшей югославской Республики Македонии.
There was no reluctance on the part of police or prosecutors to investigate crimes of religious intolerance. Нет оснований утверждать, что полиция или сотрудники прокуратуры неохотно расследуют преступления, связанные с религиозной нетерпимостью.
The police had also received special training in receiving complaints and prosecuting offences against children and adolescents. Сотрудники полиции также проходят специальную подготовку, в ходе которой их обучают порядку обращения с жалобами и расследования правонарушений, совершенных в отношении детей и подростков.
Approximately 6,000 new files are added each year, owing to the turnover of six to nine months for military observers and civilian police. Приблизительно 6000 новых карт добавляется ежегодно ввиду того, что военные наблюдатели и сотрудники гражданской полиции меняются каждые 6-9 месяцев.
The State party also denies that the police acted coercively during the statement stage. Государство-участник отрицает также, что в ходе допроса сотрудники полиции прибегали к принуждению.
The subjects Constitutional Law, Applied Psychology and Sociology are generally taught in the training courses attended by the security police. Такие предметы, как конституционное право, прикладная психология и социология, обычно преподаются на учебных курсах, на которых занимаются сотрудники полиции безопасности.