During police interrogations, he did not know if questions were posed by police agents or by journalists. |
Во время полицейских допросов он не знал, кто задает ему вопросы, - сотрудники полиции или журналисты. |
The police and armed forces nationwide underwent human rights training, which was a core element of police training programmes. |
Сотрудники полиции и служащие вооруженных сил по всей стране прошли обучение в области прав человека, являющееся ключевым элементом программ подготовки полицейских. |
In addition, human rights officers regularly trained new police recruits at the police training school at Hastings, together with civilian police |
Помимо прочего, сотрудники по правам человека на регулярной основе совместно с гражданской полицией осуществляли обучение новых полицейских в учебной школе полиции в Хейстингсе. |
(b) Police Employees are prohibited to wear the police uniform, keep weapons or use any police means during the trade union activities. |
Ь) сотрудники полиции не имеют право на ношение формы одежды, служебного оружия и на использование каких-либо полицейских средств во время профсоюзных мероприятий. |
The border police requested that he report to the police whenever he changed his address. |
Сотрудники пограничной полиции велели ему сообщать полиции обо всех изменениях своего адреса. |
Members of the State judicial police were alleged to be responsible in all cases but one, which was attributed to the Federal judicial police. |
Во всех этих жалобах предполагаемыми виновниками назывались сотрудники прокурорской полиции, за исключением одного случая, в котором ответственность возлагалась на федеральную судебную полицию. |
As a consequence, the Ministry of Justice is currently revising a brochure that the police hand out when such assaults are reported to the police. |
По этой причине в настоящее время министерство юстиции разрабатывает новый вариант брошюры, которую сотрудники полиции вручают в тех случаях, когда к ним обращаются с сообщениями о подобных преступлениях. |
After police shot dead a 15-year-old boy in December, police reportedly used excessive force against demonstrators as protests, including violent riots, spread across the country. |
По поступившим данным, после того как в декабре полиция застрелила 15-летнего подростка, сотрудники правоохранительных органов превышали силу в отношении демонстрантов, когда протесты, в том числе бурные беспорядки, распространились по всей стране. |
These civilian police would be known as United Nations police monitors. |
Эти сотрудники гражданской полиции будут известны под названием сотрудники Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции. |
The Mission's special police unit arrived in Haiti in December 1997 and the substantive police element was redeployed during that month in keeping with the new mandate. |
Сотрудники специального полицейского подразделения Миссии прибыли в Гаити в декабре 1997 года, и основной полицейский элемент был передислоцирован в том же месяце в соответствии с новым мандатом. |
In addition, the Commissioner of the civilian police and his staff have maintained regular daily contact with local police commanders. |
Кроме того, Комиссар гражданской полиции Организации Объединенных Наций и его сотрудники поддерживали регулярные ежедневные контакты с руководителями местных органов полиции. |
The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. |
Тот факт, что прокуроры и судьи, ведущие судебные следствия, обычно исходят из результатов дознания, проводимого полицией, является полностью неприемлемым, особенно когда сотрудники полиции получают признания путем принуждения. |
It is further alleged that the Punjab police have secretly cremated hundreds of bodies of individuals who had disappeared following their arrest by the police. |
Утверждается также, что сотрудники пенджабской полиции тайно кремируют тела сотен лиц, исчезнувших после их ареста полицией. |
All but five were released after several days in police custody during which military or police intelligence officers questioned them about their activities, contacts and suspected connections. |
Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях. |
In addition, the military police may complain to the Commission with regard to any perceived interference in a police investigation. |
Кроме того, сотрудники военной полиции могут подавать в Комиссию жалобы, если они считают, что на них оказывается давление в ходе проведения полицейских расследований. |
The Law Enforcement Personnel Registry therefore identifies the current residence of each police officer, and UNMIBH has placed stringent obligations on police to vacate voluntarily property that they illegally occupy. |
Поэтому в регистре сотрудников правоохранительных органов зафиксировано нынешнее местожительство каждого сотрудника полиции, и МООНБГ установила жесткие требования в отношении того, чтобы сотрудники полиции добровольно освобождали собственность, которую они занимают незаконно. |
The police were given Fatma Yildirim's new cell phone number so that the police would always be able to reach her. |
Полиции был сообщен новый номер мобильного телефона Фатьмы Йилдирим, с тем чтобы сотрудники полиции в любое время могли связаться с ней. |
At the same time, UNAMID and UNMIS police will commence training of local police in elections security within their current capabilities. |
В это же время полицейские сотрудники ЮНАМИД и МООНВС начнут подготовку местного персонала полиции по вопросам обеспечения безопасности на выборах в пределах имеющихся у них возможностей. |
In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. |
В ответ все сотрудники пограничной полиции в Гоме собрались на границе вместе с несколькими сотрудниками военной полиции и членами Республиканской гвардии. |
Three months later, the police decided to stop the telephone taps, as the conversations were of no police interest. |
Спустя три месяца сотрудники полиции решили прекратить прослушивание, поскольку оно не представляло интереса для полиции. |
Some inmates also reported that when police operations are carried out, the police steal their belongings. |
Несколько заключенных также жаловались на то, что во время проведения полицейских операций сотрудники полиции воруют у заключенных их вещи. |
While the police did not have the power to issue restraining orders, the multidisciplinary approach meant that victims did have protection as soon as the police intervened. |
Сотрудники полиции не уполномочены отдавать запретительные распоряжения, однако многопрофильный подход позволяет полиции оперативно защищать жертв. |
The report recognizes that additional police have been recruited leading to the reopening of previously abandoned police outposts, although their resources and training remain limited. |
В докладе указывается, что для возобновления работы ранее оставленных полицейских постов были набраны дополнительные сотрудники, однако их ресурсы и уровень подготовки остаются ограниченными. |
The perpetrators of those acts had been: in six cases members of the judicial police, in two cases, police patrols, and in one case, members of the municipal police. |
В шести случаях виновниками были сотрудники судебной полиции, в двух случаях - службы охраны правопорядка и в одном случае - муниципальной полиции. |
The BETA police is composed of preventive (or municipal) police, the judicial police and federal officials under the jurisdiction of the National Institute for Migration. |
В состав полицейского отряда "БЕТА" входят сотрудники муниципальной полиции, судебной полиции и представители федеральных органов власти, подконтрольных Национальному институту по вопросам миграции. |