Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
During police interrogations, he did not know if questions were posed by police agents or by journalists. Во время полицейских допросов он не знал, кто задает ему вопросы, - сотрудники полиции или журналисты.
The police and armed forces nationwide underwent human rights training, which was a core element of police training programmes. Сотрудники полиции и служащие вооруженных сил по всей стране прошли обучение в области прав человека, являющееся ключевым элементом программ подготовки полицейских.
In addition, human rights officers regularly trained new police recruits at the police training school at Hastings, together with civilian police Помимо прочего, сотрудники по правам человека на регулярной основе совместно с гражданской полицией осуществляли обучение новых полицейских в учебной школе полиции в Хейстингсе.
(b) Police Employees are prohibited to wear the police uniform, keep weapons or use any police means during the trade union activities. Ь) сотрудники полиции не имеют право на ношение формы одежды, служебного оружия и на использование каких-либо полицейских средств во время профсоюзных мероприятий.
The border police requested that he report to the police whenever he changed his address. Сотрудники пограничной полиции велели ему сообщать полиции обо всех изменениях своего адреса.
Members of the State judicial police were alleged to be responsible in all cases but one, which was attributed to the Federal judicial police. Во всех этих жалобах предполагаемыми виновниками назывались сотрудники прокурорской полиции, за исключением одного случая, в котором ответственность возлагалась на федеральную судебную полицию.
As a consequence, the Ministry of Justice is currently revising a brochure that the police hand out when such assaults are reported to the police. По этой причине в настоящее время министерство юстиции разрабатывает новый вариант брошюры, которую сотрудники полиции вручают в тех случаях, когда к ним обращаются с сообщениями о подобных преступлениях.
After police shot dead a 15-year-old boy in December, police reportedly used excessive force against demonstrators as protests, including violent riots, spread across the country. По поступившим данным, после того как в декабре полиция застрелила 15-летнего подростка, сотрудники правоохранительных органов превышали силу в отношении демонстрантов, когда протесты, в том числе бурные беспорядки, распространились по всей стране.
These civilian police would be known as United Nations police monitors. Эти сотрудники гражданской полиции будут известны под названием сотрудники Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции.
The Mission's special police unit arrived in Haiti in December 1997 and the substantive police element was redeployed during that month in keeping with the new mandate. Сотрудники специального полицейского подразделения Миссии прибыли в Гаити в декабре 1997 года, и основной полицейский элемент был передислоцирован в том же месяце в соответствии с новым мандатом.
In addition, the Commissioner of the civilian police and his staff have maintained regular daily contact with local police commanders. Кроме того, Комиссар гражданской полиции Организации Объединенных Наций и его сотрудники поддерживали регулярные ежедневные контакты с руководителями местных органов полиции.
The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. Тот факт, что прокуроры и судьи, ведущие судебные следствия, обычно исходят из результатов дознания, проводимого полицией, является полностью неприемлемым, особенно когда сотрудники полиции получают признания путем принуждения.
It is further alleged that the Punjab police have secretly cremated hundreds of bodies of individuals who had disappeared following their arrest by the police. Утверждается также, что сотрудники пенджабской полиции тайно кремируют тела сотен лиц, исчезнувших после их ареста полицией.
All but five were released after several days in police custody during which military or police intelligence officers questioned them about their activities, contacts and suspected connections. Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях.
In addition, the military police may complain to the Commission with regard to any perceived interference in a police investigation. Кроме того, сотрудники военной полиции могут подавать в Комиссию жалобы, если они считают, что на них оказывается давление в ходе проведения полицейских расследований.
The Law Enforcement Personnel Registry therefore identifies the current residence of each police officer, and UNMIBH has placed stringent obligations on police to vacate voluntarily property that they illegally occupy. Поэтому в регистре сотрудников правоохранительных органов зафиксировано нынешнее местожительство каждого сотрудника полиции, и МООНБГ установила жесткие требования в отношении того, чтобы сотрудники полиции добровольно освобождали собственность, которую они занимают незаконно.
The police were given Fatma Yildirim's new cell phone number so that the police would always be able to reach her. Полиции был сообщен новый номер мобильного телефона Фатьмы Йилдирим, с тем чтобы сотрудники полиции в любое время могли связаться с ней.
At the same time, UNAMID and UNMIS police will commence training of local police in elections security within their current capabilities. В это же время полицейские сотрудники ЮНАМИД и МООНВС начнут подготовку местного персонала полиции по вопросам обеспечения безопасности на выборах в пределах имеющихся у них возможностей.
In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. В ответ все сотрудники пограничной полиции в Гоме собрались на границе вместе с несколькими сотрудниками военной полиции и членами Республиканской гвардии.
Three months later, the police decided to stop the telephone taps, as the conversations were of no police interest. Спустя три месяца сотрудники полиции решили прекратить прослушивание, поскольку оно не представляло интереса для полиции.
Some inmates also reported that when police operations are carried out, the police steal their belongings. Несколько заключенных также жаловались на то, что во время проведения полицейских операций сотрудники полиции воруют у заключенных их вещи.
While the police did not have the power to issue restraining orders, the multidisciplinary approach meant that victims did have protection as soon as the police intervened. Сотрудники полиции не уполномочены отдавать запретительные распоряжения, однако многопрофильный подход позволяет полиции оперативно защищать жертв.
The report recognizes that additional police have been recruited leading to the reopening of previously abandoned police outposts, although their resources and training remain limited. В докладе указывается, что для возобновления работы ранее оставленных полицейских постов были набраны дополнительные сотрудники, однако их ресурсы и уровень подготовки остаются ограниченными.
The perpetrators of those acts had been: in six cases members of the judicial police, in two cases, police patrols, and in one case, members of the municipal police. В шести случаях виновниками были сотрудники судебной полиции, в двух случаях - службы охраны правопорядка и в одном случае - муниципальной полиции.
The BETA police is composed of preventive (or municipal) police, the judicial police and federal officials under the jurisdiction of the National Institute for Migration. В состав полицейского отряда "БЕТА" входят сотрудники муниципальной полиции, судебной полиции и представители федеральных органов власти, подконтрольных Национальному институту по вопросам миграции.