| It should be stressed that the Russian Security Services knew Mr. Kohver and were aware of his duties as a police officer. | Следует подчеркнуть, что сотрудники российской службы безопасности знали г-на Кохвера, и им было известно, чем он занимается в качестве сотрудника полиции. |
| Lord Vaea reported that police and security officers are prosecuted without exception, and offenders are disciplined and dismissed. | Оратор сообщил, что сотрудники полиции и служб безопасности привлекаются к ответственности на общих основаниях, наказываются и увольняются. |
| In May, 16-year-old Víctor Javier Tipán Caiza was stopped by police as he was walking home with friends. | В мае сотрудники полиции остановили 16-летнего Виктора Хавьера Типана Каису, возвращавшегося домой с друзьями. |
| Members of the anti-terrorist police and the Peruvian army, who set out in pursuit of the subversives, found home-made explosive devices on the way. | Сотрудники спецподразделения по борьбе с терроризмом стали преследовать нападавших и нашли на дороге самодельные взрывные устройства. |
| He recounts that officers of the special police unit who used explosives to enter the hotel by force, broke down the doors of rooms 456,457 and 458. | Сообщается, что сотрудники ТПАД силой ворвались в гостиницу и с помощью взрывчатки взломали двери в номера 456,457 и 458. |
| In order to control the situation, it is reported that soldiers and riot police were called in and opened fire on the prisoners in that area. | Для контроля за ситуацией в тюрьму были вызваны военнослужащие и сотрудники полиции по борьбе с беспорядками, которые открыли огонь по заключенным. |
| She argued that the police in Uganda could not protect her, as they "only help[ed] those who pa[id] bribes". | Она заявила, что полиция Уганды не обеспечит ее защиту, поскольку сотрудники полиции "помогают только тем, кто платит им взятки". |
| Allegations are that the police suffocated them, initially using their hands, but as the interrogation progressed they were then covered with plastic bags. | По заявлению пострадавших, сотрудники полиции подвергали их удушению сначала руками, а затем в ходе продолжавшегося допроса применили для этой цели пластиковые мешки. |
| In a combing operation following the raid, the Orissa police shot dead 20 people in nearby forests claiming them to be Maoists and their supporters. | В ходе ответной операции сотрудники полиции штата Орисса застрелили в окрестных лесах 20 человек, объявив тех маоистами и их пособниками. |
| In August security personnel and police violently assaulted eight journalists who were covering meetings of the SLPP and APC, along with supporters of the two groups. | В августе сотрудники силовых структур и полиции совершили нападение на восьмерых журналистов, освещавших встречи НПСЛ и ВНК, а также на сторонников обеих организаций. |
| Many demonstrators reported that the police beat them with lathis (long wooden sticks) during the demonstration and while in custody. | По словам многих демонстрантов, сотрудники полиции били их «латисами» (длинными деревянными палками) во время демонстрации и содержания под стражей. |
| On 31 March, 12 adivasis were killed by the state police and the Salwa Judum at Santoshpur. | 31 марта сотрудники полиции штата и бойцы «Салва джудум» убили 12 адиваси в Сантошпуре. |
| Four motorbike taxi riders, popularly known as bensikin, were shot dead by riot police in Bamenda on 15 October. | 15 октября в Баменде сотрудники отряда полиции особого назначения застрелили четырёх водителей мототакси (известных под названием «бенсикин»). |
| Fido suggested that police officials confused the name Kaminsky with Kosminski, resulting in the wrong man coming under suspicion. | Фидо считал, что сотрудники полиции путают имя Камински с Косминским, в результате чего не тот человек попал под подозрение. |
| After that the police moved the vehicle, driving it until it ran out of fuel. | После происшедших событий сотрудники полиции завели машину и перегнали ее в другое место, использовав все горючее. |
| Three other injured persons stated that police fired their weapons into the air and then straight at them. | По словам других трех раненых, сотрудники полиции стреляли сначала в воздух, а затем по участникам демонстрации. |
| The day before, police had reportedly raided the house of the Blakcori family in Pristina in connection with an arms search. | Как сообщается, за день до этого сотрудники полиции ворвались в дом семьи Блакчори в Приштине для проведения обыска с целью изъятия возможно имеющегося оружия. |
| The new rules and the notes accompanying them have been introduced and emphasized in all police precincts. | Действие этих новых правил, включая пояснения к ним, распространяется на все полицейские участки, сотрудники которых прошли специальный инструктаж. |
| On the night of 16 December 1995 all four were reportedly taken from the 7th police precinct by FUSEP officials. | В ночь на 16 декабря 1995 года сотрудники ФУСЕП забрали этих четырех лиц из 7го полицейского участка. |
| On 8 April 2001 in Quetzaltenango, the police caught Julio Alberto Cassola and William Cotom Rodas in the act of stealing a vehicle. | 8 апреля 2001 года в Кесальтенанго сотрудники НГП задержали с поличным Хулио Альберта Касасолу и Вильяма Котома Родаса при попытке угона автомобиля. |
| The police and immigration officers must ensure that they execute their functions in a non-discriminatory, non-racist and manifestly fair fashion. | Сотрудники полиции и иммиграционных служб должны выполнять свои обязанности в высшей степени справедливо без каких-либо проявлений дискриминации или расизма. |
| Low-income suspects or those who have an arrest record are at times mistreated by the police during interrogations. | Во время допросов сотрудники полиции нередко подвергают подозреваемых из числа малоимущих слоев населения и лиц с уголовным прошлым жестокому обращению. |
| 2.9 On 4 and 5 December 1991 he had a more comprehensive interview with police authorities at Carlslund Refugee Reception Centre. | 2.9 4-5 декабря 1991 года сотрудники полиции в Карлслундском центре по приему беженцев провели с ним более детальное собеседование. |
| A liveable salary must be paid in a timely fashion to the police and civilian administrators. | Сотрудники полиции и гражданской администрации должны регулярно получать такую зарплату, на которую можно прожить. |
| In June 2002 the police, feeling threatened, fired on a neighbourhood resident in Bela Vista, killing him outright. | В июне 2002 года сотрудники полиции, находясь в опасности, выстрелом из огнестрельного оружия убили одного из жителей квартала Бела-Виста. |