Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Police - Сотрудники"

Примеры: Police - Сотрудники
A series of complaints were received of torture and cruel, inhuman or degrading treatment involving police, army and detention centre staff. Получен ряд сообщений о пытках и жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, в которых замешаны сотрудники полиции, военнослужащие и персонал мест содержания задержанных.
The police did receive training in the anti-discrimination provisions of the Penal Code, although to date discrimination-related incidents had not been a major problem. Сотрудники полиции проходят подготовку по антидискриминационным положениям Уголовного кодекса, хотя до настоящего времени случаи, связанные с дискриминацией, не создавали серьезных проблем.
In any case, he noted subsequently that police were standing outside the school talking with the group. В любом случае позднее он заметил, что сотрудники полиции беседовали с членами группы на улице около здания школы.
In general, the police represent the largest portion of the criminal justice personnel, followed by adult prison staff and professional judges. В целом большинство сотрудников системы уголовного правосудия составляют сотрудники полиции, за которыми следуют работники тюрем для совершеннолетних заключенных и профессиональные судьи.
In the Republic of the Congo, United Nations peacekeepers and the Congolese police launched a six-month law-enforcement campaign to improve the protection of children. В Республике Конго миротворцы Организации Объединенных Наций и полицейские сотрудники этой страны развернули рассчитанную на шесть месяцев правоохранительную кампанию в целях усиления защиты детей.
In addition, police were said to have refused access to a lawyer who tried to visit the detainees to obtain information. Кроме того, сотрудники полиции якобы отказали задержанным в доступе к адвокату, который намеревался получить информацию об их положении.
He opened the bag briefly and the police saw a huge amount of money, which appeared to be in the hundreds of thousands of United States dollars. Когда Джибрил Массакой ненадолго открыл сумку, сотрудники полиции увидели огромное количество денег - судя по виду, сотни тысяч долларов США.
The police, military and other security forces, and State intelligence agencies by far outnumber others as perpetrators of abuse against human rights defenders. Лицами, ответственными за нарушения прав правозащитников, в значительном большинстве случаев являются сотрудники полиции, вооруженных сил и прочих сил безопасности, а также государственных спецслужб.
Reports indicate that the police and military deployed in Atambua did not take action to protect the humanitarian workers when they were attacked. В сообщениях указывается, что, когда гуманитарные работники подверглись нападению, расквартированные в Атамбуа сотрудники полиции и военнослужащие не приняли мер по их защите.
U Win Htwe was reportedly in his room with some friends, migrant workers from Myanmar, when local police officials arrived in the vicinity. По имеющимся сведениям, У Вин Тхве находился в своей комнате с несколькими приятелями, рабочими-мигрантами из Мьянмы, когда в этот район прибыли сотрудники местной полиции.
The same police unit allegedly told his wife that it had no information about her husband. По сообщениям, сотрудники этого полицейского участка заявили супруге Тиджани Дриди, что им ничего неизвестно о судьбе ее мужа.
Any members of the police who are proved to have committed such offences are liable to the legally prescribed penalties in addition to disciplinary action. Любые сотрудники полиции, признанные виновными в совершении таких преступлений, наказываются в дополнение к дисциплинарному взысканию в установленном законом порядке.
Furthermore, every year in the framework of compulsory subjects, the MUP RS personnel receive additional training in lawful and proper treatment and in the exercise of police powers. Кроме того, каждый год в рамках обязательных предметов сотрудники МВД РС проходят дополнительную подготовку по вопросам правомерного и надлежащего обращения и использования полицейских полномочий.
If the prosecutor dealing with the case takes no action, the police must bring the detainee before the judge within the same time limit. Если прокурор не предпринимает никаких действий, то сотрудники полиции обязаны сами передать задержанного под суд в течение того же срока.
United Nations officers are now co-located with local police at six out of 10 State commands and at 36 local stations. В настоящее время полицейские сотрудники Организации Объединенных Наций находятся вместе с местными полицейскими сотрудниками в шести из десяти командных центрах и 36 местных отделениях этого штата.
Members of the police violently disrupted the demonstration, and 300 to 400 people were detained, including 45 minors and three journalists. Сотрудники полиции жестоко разогнали демонстрацию, арестовав порядка 300-400 человек, в том числе 45 несовершеннолетних и трех журналистов.
Ahmed Diallo was killed last Thursday when local police fired 41 bullets at him in his apartment in the Bronx. Ахмед Диало был убит во вторник, когда сотрудники местной полиции обстреляли его в его квартире в Бронксе, выпустив по нему 41 пулю.
She also wished to hear about measures taken to tackle domestic violence, particularly how the police and others involved in that area had been trained to intervene in those situations. Она также хотела бы получить информацию о мерах по борьбе с бытовым насилием, в частности о том, какую подготовку проходят сотрудники полиции и других органов, занимающихся данной проблемой, с целью осуществления вмешательства в указанных случаях.
It was confirmed by all police officials that investigators had the right to ask the prosecutor to send the person back to them for further investigation. Все сотрудники полиции подтвердили, что следователи имеют право обратиться с просьбой к прокурору о повторной передаче им задержанного для дополнительного расследования.
In February 2007, MINUSTAH organized two national seminars during which judicial and police authorities dealt with complex challenges pertaining to the protection of judicial guarantees. В феврале 2007 года МООНСГ организовала два национальных семинара, в ходе которых сотрудники судебных и полицейских органов анализировали сложные проблемы, связанные с обеспечением судебных гарантий.
Third, according to the Department, the wearing by civilian police of their national uniforms could help to emphasize the universality of the Organization. В-третьих, по мнению Департамента, если бы сотрудники гражданской полиции носили свое национальное обмундирование, то это могло бы помочь подчеркнуть универсальный характер Организации.
(c) Civilian police possessing little or no basic policing equipment; с) сотрудники гражданской полиции не оснащены или почти не оснащены основными средствами несения полицейской службы;
In some areas, ANP has abandoned its traditional police role; its members have often been fighting side by side with FAA. В некоторых районах сотрудники АНП перестали выполнять свои обычные полицейские обязанности; нередко они воевали бок о бок с военнослужащими АВС.
To promote accountability of municipal officials, UNMIBH has established regular meetings between the police and the prosecutor's office to ensure progress on corruption cases involving local government officials. В целях повышения подотчетности муниципальных должностных лиц МООНБГ проводит регулярные совещания между органами полиции и прокуратуры, с тем чтобы добиться прогресса в рассмотрении дел о коррупции, в которых замешаны сотрудники местных органов управления.
Gross political interference is evident in the failure of local police and judicial officers to discharge their duties impartially in ethnically related eviction and criminal cases. Явное политическое вмешательство со всей очевидностью прослеживается в том, что местные сотрудники полиции и судебные работники не выполняют свои функции беспристрастно при рассмотрении этнически окрашенных дел, касающихся выселения и уголовных преступлений.