| Challenges and tensions in the relations between Pristina and northern Kosovo remain. | По-прежнему имеют место напряженность и острые проблемы в отношениях между Приштиной и властями в северной части Косово. |
| Some anti-government armed groups - notably in northern Aleppo and in Idlib countryside - also shelled indiscriminately. | Некоторые антиправительственные вооруженные группы, в частности в северной части Алеппо и в сельской местности в окрестностях Идлиба, также применяли неизбирательные обстрелы. |
| Please also provide information on steps taken to address water shortages in northern China. | Просьба также сообщить о мерах, принятых для решения проблемы нехватки водных ресурсов в северной части Китая. |
| Community leaders in northern Rwanda who supported Ntaganda have ceased collaborating with M23. | Лидеры общин в северной части Руанды, которые ранее оказывали поддержку Нтаганде, перестали сотрудничать с Движением 23 марта. |
| The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict in northern Uganda. | Комитет признает наличие трудного положения, сложившегося в связи с внутренним вооруженным конфликтом в северной части Уганды. |
| Economic regeneration in northern Kosovo remained a high priority. | Одной из первостепенных задач по-прежнему являлось восстановление экономики в северной части Косово. |
| It is found in western Peru and northern Chile. | Считается, что они произошли из Перу или северной части Чили. |
| Pre-registration of refugees continued in northern Mauritania and Algeria. | В северной части Мавритании и в Алжире продолжалась предварительная регистрация беженцев. |
| The negotiations on the northern safe-passage route are not progressing as planned. | Переговоры по вопросу о безопасном коридоре в северной части не осуществляются так, как планировалось. |
| Highest concentrations were measured in southern Switzerland and northern Italy. | Самые высокие концентрации были зафиксированы в южной части Швейцарии и северной части Италии. |
| UNDCP terminated its alternative development assistance programme in northern Thailand in 1994. | В 1994 году ЮНДКП прекратила осуществление своей программы оказания помощи в целях альтернативного развития в северной части Таиланда. |
| In reaction, some 700 Kosovo Serbs protested in northern Mitrovica. | В ответ на это около 700 косовских сербов устроили манифестации протеста в северной части Митровицы. |
| Approximately 5,000 students demonstrated in northern Mitrovica without incident. | В северной части Митровицы без каких-либо инцидентов прошла демонстрация с участием около 5000 студентов. |
| The scene of this project is northern India. | Этот проект осуществляется в северной части Индии. |
| On one side, this pressure spurred the creation of islands of traceability in Rwanda and northern Katanga. | С одной стороны, это давление привело к обеспечению отслеживания в отдельных районах Руанды и северной части Катанги. |
| The situation in the northern part of Kosovo remained tense but under control. | Обстановка в северной части Косово была напряженной, но находилась под контролем. |
| Grave violations against children in northern Mali have been a salient characteristic of the crisis since it began. | С самого начала кризиса характерной его чертой стали серьезные нарушения, совершенные в отношении детей в северной части Мали. |
| AQIM has also solidified camps in isolated areas in northern Mali. | Эта группировка укрепила свои лагеря в изолированных районах северной части Мали. |
| UNIDO supported women's small-scale production of olive oil, textiles, dried fruits and vegetables in northern Morocco. | ЮНИДО оказала поддержку женщинам - мелким производителям оливкового масла, текстиля, сушеных фруктов и овощей в северной части Марокко. |
| UNHCR also facilitated the return of 6,500 Mauritanian refugees from northern Senegal. | УВКБ также содействовало возвращению 6500 мавританских беженцев из северной части Сенегала. |
| The fighting that erupted in northern Mali in mid-January further aggravated the situation in the Sahel region. | Вспыхнувшие в середине января боевые действия в северной части Мали еще больше усугубили ситуацию в Сахельском регионе. |
| He also worked to advance a dialogue among stakeholders towards a more acceptable and consensus-based approach to the issues concerning democratic representation in northern Kosovo. | Он также предпринимал усилия по налаживанию диалога между заинтересованными сторонами в целях выработки более приемлемого и взаимосогласованного подхода к решению вопросов, касающихся демократического представительства в северной части Косово. |
| The implementation of the related agreement has been satisfactory, with the exception of two crossing points in northern Kosovo. | Осуществление этой договоренности признано удовлетворительным за исключением двух пунктов пересечения границы в северной части Косово. |
| The northern Kosovo Serbs remain firm in their opposition to EULEX transporting Kosovo border police and customs officers to gates 1 and 31. | Сербы в северной части Косово по-прежнему выступают решительно против того, чтобы сотрудники ЕВЛЕКС доставляли косовских пограничников и таможенников на пропускные пункты 1 и 31. |
| Continuing military operations in northern Mali can threaten the peripheries of areas east of the berm in the long term. | Непрекращающиеся военные операции в северной части Мали в долгосрочной перспективе могут создать угрозу для периферийных районов территории к востоку от песчаного вала. |