Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
The findings of the largest and most recent survey of poverty in northern Sudan, conducted in 2009 on the basis of income and consumption, showed a poverty rate of 46.5 per cent, with sharp differences among states. Результаты последнего крупнейшего обследования проблем нищеты в северной части Судана, проведенного в 2009 году на основании данных о доходах и потреблении, свидетельствуют о том, что уровень нищеты составляет 46,5% со значительными колебаниями по штатам.
The most vulnerable are families and children living in the urban slums, in the arid lands of northern Kenya and in areas of the country worst affected by HIV. Наиболее уязвимыми являются семьи и дети, проживающие в городских трущобах, в засушливых районах в северной части Кении и в районах страны, которые наиболее пострадали от распространения ВИЧ.
The Monitoring Group has received considerable information related to the involvement of an Eritrean national, Kassate Ta'ame Akolom (also known as Angosom Ta'ame) in leading a human trafficking and hostage-taking ring operating in Eritrea, northern Ethiopia and eastern Sudan. Группа контроля получила исчерпывающую информацию о причастности гражданина Эритреи Кассате Тааме Аколома (также известного как Ангосом Тааме) в руководстве торговлей людьми и деятельностью сети по захвату заложников в Эритреи в северной части Эфиопии и восточной части Судана.
In northern Kosovo, political tension and uncertainty continued to prevail in view of the continued scepticism of local Kosovo Serbs regarding the 19 April agreement and their participation in the upcoming municipal elections. В северной части Косово политическая напряженность и неопределенность сохранялись ввиду того, что местные косовские сербы по-прежнему скептически относятся к соглашению от 19 апреля и к перспективе участия в предстоящих муниципальных выборах.
In addition, a number of road maps were approved for the Department of Forensic Medicine, the Special Chamber of the Supreme Court, war crimes, witness protection, prisoner escort in northern Mitrovica and the Kosovo Property Agency Appeals Panel. Кроме того, было утверждено несколько планов действий для Департамента судебно-медицинской экспертизы, Специальной палаты Верховного суда, Службы по вопросам военных преступлений, защиты свидетелей и конвоирования заключенных в северной части Митровицы и Апелляционной группы Косовского управления по имущественным вопросам.
Such coordination has been important during the period after the cessation of salary payments from the Kosovo budget to municipal employees of the UNMIK Administration Mitrovica in July 2012, which followed the establishment by the Kosovo authorities of an administrative office in northern Mitrovica. Так координация имела важное значение в период после прекращения выплаты из бюджета Косово зарплаты муниципальным служащим Администрации МООНК в Митровице в июле 2012 года после того, как власти Косово создали Административное управление для северной части Митровицы.
On the night of 9-10 January, an unknown perpetrator opened automatic fire on a bakery in northern Mitrovica belonging to a Kosovo Serb member of the Advisory Board of the UNMIK Administration Mitrovica. В ночь с 9 на 10 января неизвестное лицо открыло огонь из автоматического оружия по булочной в северной части Митровицы, принадлежащей косовскому сербу - одному из членов Консультативного совета Администрации Митровицы.
Many members condemned the foreign military presence in the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and the continued violation of Lebanese airspace, and called for an end to those violations. Многие члены Совета осудили иностранное военное присутствие в северной части деревни Гаджар и прилегающем к ней районе к северу от «голубой линии» и продолжающиеся нарушения ливанского воздушного пространства и призвали положить конец этим нарушениям.
He reported that although problems had occurred in northern Mitrovica on election day, a repeat vote at the three affected polling stations proceeded peacefully on 17 November. Он сообщил, что, хотя в день выборов были отмечены проблемы в северной части Митровицы, повторное голосование 17 ноября на трех избирательных участках, где были отмечены проблемы, прошло в мирной обстановке.
The volatile security situation in northern Mali caused a significant deterioration in food security across the country, and hostilities broke out in South Sudan in December 2013, undoing much of the progress made since independence in 2011. Нестабильная ситуация в сфере безопасности на севере Мали вызвала значительное ухудшение продовольственной безопасности по всей стране, а в декабре 2013 года начались военные действия в Южном Судане, что повлекло за собой ликвидацию основной части достижений с момента обретения независимости в 2011 году.
In this regard, the analysing group noted the fact that the security situation prevented further survey activities in northern Tibesti and that subject to availability of funding, the region of Moyen Chari in the South would also need to be surveyed. В этой связи анализирующая группа отметила, что обстановка в области безопасности не позволила продолжить обследование в северной части Тибести и что при наличии финансовых средств необходимо будет также провести обследование района Среднее Шари на юге страны.
One area however, that has improved the lives of women especially in the northern part of Ghana; one of the most deprived areas of the country, is the processing of shea nuts. Тем не менее переработка орехов дерева ши стала одной из областей, благодаря которой улучшилась жизнь женщин, особенно в северной части Ганы, одном из самых неблагополучных районов страны.
While there are some press freedom "laws" in the northern part, the de facto authorities are allegedly hostile to the independent press and journalists can be arrested, put on trial and sentenced under the unjust actions section of the "Criminal Code". Хотя в северной части острова действуют некоторые "законы", касающиеся свободы прессы, де-факто власти, как утверждается, враждебно относятся к независимой прессе и журналисты могут быть арестованы, преданы суду и осуждены в соответствии с разделом Уголовного кодекса о неправомерных действиях.
In the parts of the United States that contain the modern cities of Cleveland, Detroit, New York, in the northern tier, this is the difference between a nice day and having a mile of ice over your head. В той части США, в которой находятся современные города Кливленд, Детройт, Нью-Йорк, в северной части, вот это - разница между погожим деньком и километром льда над головой.
In northern Kosovo, where operational police competencies have not been transferred from UNMIK to the Kosovo Ministry of the Interior and the Kosovo Police Service remains under UNMIK command, the situation remained unchanged. В северной части Косово, в которой МООНК не передала оперативные полицейские функции министерству иностранных дел Косово, а КПС по-прежнему находится под командованием МООНК, ситуация не изменилась.
Striped marlin is fully exploited in the northern Pacific, moderately exploited in the eastern Pacific and likely to be overexploited in the south-western Pacific. Полосатый копьеносец эксплуатируется в северной части Тихого океана вполне, в восточной части умеренно, а в юго-западной, скорее всего, чрезмерно.
In July and September 2012, HRC invited the High Commissioner to report to the Council on the situation of human rights in Mali, particularly the northern part of the country. В июле и сентябре 2012 года СПЧ предложил Верховному комиссару представить Совету доклад о положении в области прав человека в Мали, особенно в северной части страны.
This has been evidenced in numerous conflict situations in recent years, including in the Democratic Republic of the Congo, in the Darfur region of the Sudan and northern Uganda. Это наблюдалось в ходе многочисленных конфликтов в последние годы, в том числе в Демократической Республике Конго, районе Дарфура в Судане и в северной части Уганды.
Allow me to remind the Council that the seat of the District Court is in the northern part of Kosovska Mitrovica, and that the President of the Court and all other employees are members of the Albanian national community. Позвольте напомнить членам Совета о том, что в северной части Косовской Митровицы расположен районный суд и что Председатель этого суда, равно как и все его сотрудники являются членами албанской национальной общины.
The Garifuna, who live along the country's northern coast, account for over half of this number. They live in 43 towns and villages spread out along the Caribbean coast as far as the mouth of the Sico or Tinto river. Свыше половины из них - гарифы, которые живут в северной части страны и расселены вдоль всего карибского побережья вплоть до устья рек Сико или Тинто в 43 поселках и деревнях.
We welcome the continued, productive efforts by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to lend its good offices to all communities residing in the north of Kosovo and in northern Mitrovica with a view to promoting sustainable and peaceful solutions based on dialogue and compromise. Мы приветствуем неустанные, продуктивные усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по оказанию всему населению северной части Косово и северной части Митровицы своих добрых услуг в целях содействия изысканию посредством диалога и компромиссов долгосрочных и мирных решений.
Evidence of this risk is the outbreak of mumps in 2003 that spread from the northern West Bank to all West Bank districts. Свидетельством реальности такой опасности стала вспышка свинки в 2003 году, которая, начавшись в северной части Западного берега, охватила все районы Западного берега.
For instance, in 2004-2005 Sweden, with the financial support of the Nordic Council of Ministers, will carry out a survey of measures against trafficking in women in northern Sweden, Finland, Norway and the north-west part of the Russian Federation. Например, при финансовой поддержке совета министров стран Северной Европы в 2004 - 2005 годах Швеция проведет обследование мер по борьбе с торговлей женщинами в северных районах Швеции, Финляндии, Норвегии и в северо-западной части Российской Федерации.
Defoliation was higher than average in eastern Austria and central Sweden, whereas it was lower than average in large regions of central, eastern and northern Europe. В восточной части Австрии и в центральной части Швеции степень дефолиации была выше среднего показателя, тогда как она была ниже среднего показателя в обширных регионах центральной, восточной и северной частей Европы.
To resolve the issue, further mutual research is conducted by the universities of Oulu and Lapland concerning housing, demography, use of land and ownership of land in northern Lapland, which is expected to be concluded by 31 May 2005. Для решения этого вопроса университеты Оулу и Лапландии проводят дополнительное совместное исследование по вопросам жилья, демографии, землепользования и владения землей в северной части Лапландии, которое предполагается завершить к 31 мая 2005 года.