Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
In relation to the right to education, improvements have been made with regard to the education of Greek Cypriot schoolchildren living in the northern part of the island. Что касается права на образование, то ситуация в вопросе об образовании школьников в общине киприотов-греков, проживающих в северной части острова, улучшилась.
However, the number of species decreased when nitrogen deposition exceeded critical loads of nutrient nitrogen, mostly in beech forests in northern Italy. Однако в тех случаях, когда осаждение азота превысило критические нагрузки концентрации биогенного азота, число видов сократилось, главным образом в буковых лесах в северной части Италии.
Meanwhile, as a direct result of the successes in the peace process so far, security has returned to northern Uganda, economic activities are gradually being resumed, and internally displaced persons have returned home. Тем временем в качестве непосредственного следствия успеха, достигнутого до настоящего времени в рамках мирного процесса, в северной части Уганды была восстановлена обстановка безопасности, постепенно возобновляется экономическая деятельность и внутренне перемещенные лица начали возвращаться в родные места.
Between November 2007 and April 2008, 20 boys who had fled LRA captivity were received at various reception centres across northern Uganda and confirmed the presence of many more children in LRA. В период с ноября 2007 года по апрель 2008 года 20 мальчиков, которые бежали из ЛРА, были приняты в различных центрах по приему детей в северной части Уганды и подтвердили, что в ЛРА все еще находится большое число детей.
The Office would also undertake, when necessary, mediation and arbitration efforts between minority communities and would ensure the adequacy of public services in the northern part of the Mitrovica municipality on issues ranging from land use, issuance of construction permits and budgetary expenditures. Кроме того, Отделение будет, при необходимости, выполнять посреднические и арбитражные функции в интересах общин меньшинств и обеспечивать представление надлежащего объема государственных услуг в северной части муниципалитета Митровицы по вопросам землепользования, выдачи разрешений на строительство и бюджетных расходов.
The Mission's field presence within northern Kosovo will undertake tasks with respect to information-gathering and reporting on political developments, including for the reports from the Secretary-General to the Security Council. Полевое присутствие Миссии в северной части Косово будет выполнять задачи по сбору информации и представлению отчетности о развитии политической ситуации, в том числе для подготовки докладов Генерального секретаря для Совета Безопасности.
These violations include, among other things, daily overflights and incursions of Lebanese sovereignty and the occupation of the northern part of Al-Ghajar village, the Shab'a Farms and the Kafarshuba Hills. Такие нарушения включают, в частности, ежедневные облеты территории и посягательства на суверенитет Ливана, а также оккупацию северной части деревни Эль-Гаджар, сельскохозяйственного района Шебаа и высот Кафар-шуба.
The northern part of the Central African Republic is still insecure, with activities of the popular Army for Restoration of the Republic and Democracy rebel group. Отсутствует безопасность в северной части Центральноафриканской Республики в результате действий повстанческой группировки Народной армии за возрождение республики и демократии.
Under the auspices of the Coordination Support Group, international partners, including the United Nations, the World Bank, the European Commission, France and Italy, met with Somali counterparts in November 2007 in northern Somalia. В ноябре 2007 года в северной части Сомали под эгидой Координационной группы поддержки собрались представители международных партнеров, в том числе Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Европейской комиссии, Франции и Италии.
Along the northern Green Border, within the area of responsibility of the Common Border Force, it was found that most of the recommendations of Team I concerning its management have been initiated to a greater or lesser degree. Что касается северной части «зеленой границы», находящейся в пределах района ответственности Объединенных пограничных сил, то здесь Группа отметила, что большинство рекомендаций первой Группы, касающихся пограничного контроля, уже начали выполняться в той или иной степени.
It also maintained contact with the national police and gendarmerie, and conducted joint patrols and investigations primarily in the northern part of the country with the assistance of the 600 Forces nouvelles auxiliary personnel trained by UNOCI in 2006. Полицейский компонент поддерживал также контакты с национальной полицией и жандармерией и проводил совместные операции по патрулированию и расследования, в основном в северной части страны, при поддержке 600 вспомогательных бойцов «Новых сил», которые прошли подготовку под руководством ОООНКИ в 2006 году.
Those attacks had inflicted severe damage and led to the loss of many lives as well as to the loss of Government control in much of the northern corridor. Эти удары причиняют серьезный ущерб и влекут за собой большое число человеческих жертв, а также потерю правительственного контроля на значительной части «северного коридора».
Despite considerable revenues from the cacao and oil industries in the south, the State is still unable to collect revenues from the northern part of the country. В то время как на юге доходы от производства какао-бобов и добычи нефти приносят значительные поступления в бюджет, обеспечить сбор бюджетных поступлений в северной части страны правительству по-прежнему не удается.
Moreover, the events in northern Kosovo indicate the resolve of many Kosovo Serbs to reject participation in Kosovo institutions. Кроме того, события в северной части Косово указывают также на то, что многие косовские сербы преисполнены решимости отказаться от участия в деятельности институтов Косово.
The crisis in the Sahel region, in particular northern Niger and Mali, is emerging as one of the most pressing threats to peace and security in West Africa. Кризис в Сахельском регионе, особенно в северной части Нигера и в Мали, становится одной из наиболее серьезных угроз для мира и безопасности в Западной Африке.
Funding constraints also contributed to continued delays in the reintegration of former combatants, the launch of the national civic programme and the development of State institutions' capacity in the northern part of the country. Финансовые трудности также были одной из причин длительных задержек в процессе реинтеграции бывших комбатантов, осуществлении программы, касающейся национальной гражданской службы, и в деле укрепления потенциала государственных органов в северной части страны.
During her first visit to the Sudan this year the Special Rapporteur focused on the situation in northern Sudan, eastern Sudan and Darfur. Во время своей первой поездки в Судан в этом году Специальный докладчик сосредоточила свое внимание на положении в северной части Судана, Восточном Судане и Дарфуре.
In her second visit to the country the Special Rapporteur focused on the situation in northern Sudan, Darfur, the transitional areas and Southern Sudan. В ходе своей второй поездки в страну Специальный докладчик сосредоточила свое внимание на положении в северной части Судана, Дарфуре, переходных районах и Южном Судане.
The study focused on four subregions of northern Uganda and addressed issues such as exposure to various types of violence, preferences among various forms of reparation, and attitudes towards traditional and formal justice mechanisms. В ходе этого исследования основное внимание было уделено четырем районам северной части Уганды и поднимались такие вопросы, как подверженность различным видам насилия, предпочтение, отдаваемое тем или иным формам возмещения ущерба, и отношение к традиционным и официальным механизмам правосудия.
For example, OHCHR Uganda provided funding and technical assistance to civil society organizations in northern Uganda for the publication of a position paper during the Juba peace talks. Например, отделение УВКПЧ в Уганде предоставило финансовые средства и техническую помощь организациям гражданского общества в северной части Уганды для издания его позиционного документа во время мирных переговоров в Джубе.
Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in 67 localities in the northern West Bank, which had been declared closed previously, are now reportedly granted permits. Согласно сообщениям, из тех, кто прежде возделывал земельные угодья в 67 районах северной части Западного берега, ранее объявленных закрытыми, на сегодняшний день пропуска были выданы менее чем 20 процентам.
Target 2008:50 per cent implementation of recommendations and full implementation of first border control project in northern Lebanon Целевой показатель на 2008 год: выполнение рекомендаций на 50 процентов и осуществление первого проекта по обеспечению пограничного контроля в северной части Ливана в полном объеме
(e) Major progress has been made in the Mediterranean, mainly on the northern, but also on the southern shore. ё) важный прогресс был достигнут в регионе Средиземного моря, особенно в северной части, но также и на южном побережье.
Sources have also noted that Mei Golan is conducting a marketing campaign in the villages of the northern Golan, with a view to building wind turbines on lands owned by the residents of those villages. По данным различных источников, «Мей Голан» в настоящее проводит маркетинговую кампанию в деревнях в северной части Голан с целью получить возможность строить ветряные электрогенераторы на земельных участках, принадлежащих жителям этих деревень.
In addition, he met with the Head of the European Union Rule of Law Mission (EULEX), General Xavier Bout de Marnhac, and visited KFOR troops in the northern part of Kosovo. Помимо этого, он встретился с главой Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) генералом Ксавье Бутом де Марнаком и посетил район дислокации войск СДК в северной части Косово.