Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
Being guided by the principles and norms of international law, and by the interests of the Parties in developing and utilizing the mineral resources of the seabed and subsoil of the northern part of the Caspian Sea, руководствуясь принципами и нормами международного права, интересами Сторон при разработке и использовании минеральных ресурсов дна и недр северной части Каспийского моря,
Recognizing the importance of conducting joint scientific research and the necessity of complying with special ecological requirements in prospecting for and exploiting the mineral resources of the seabed and subsoil of the northern part of the Caspian Sea, признавая важность проведения совместных научных исследований и необходимость соблюдения особых экологических требований при разведке и разработке минеральных ресурсов дна и недр северной части Каспийского моря,
During the period under review, the Government of Cyprus protested that churches and other religious property in the northern part of Cyprus had been allowed to decay and that some had been vandalized and property had been removed. В рассматриваемый период правительство Кипра заявило протест по поводу того, что церкви и прочая религиозная собственность в северной части Кипра приходят в упадок и что некоторые из них были подвергнуты осквернению, а их имущество - вывезено.
With regard to his statement today, we take note of the positive tone of some of his comments on his recent visit to Africa, in particular his cautious optimism with regard to the situation in the Democratic Republic of the Congo and in northern Uganda. В том что касается его сегодняшнего заявления, мы отмечаем позитивный тон некоторых из его замечаний относительно его недавнего визита в Африку, в частности его осторожный оптимизм в отношении ситуации в Демократической Республике Конго и в северной части Уганды.
The Council calls for the authority of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to be respected throughout Kosovo, and welcomes the establishment of UNMIK's authority in the northern part of Mitrovica. Совет требует уважения власти Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) на всей территории Косово и приветствует установление власти МООНК в северной части Митровицы.
Concerning the recent request to establish an information component for the northern Caribbean region, she said that the United Nations agencies in Jamaica and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization had agreed to establish a focal point in Jamaica for information issues. В связи с высказывавшейся в прошлом просьбой о создании информационного компонента для северной части Карибского региона, оратор говорит, что учреждение Организации Объединенных Наций на Ямайке и ЮНЕСКО договорились создать на Ямайке координационный центр по вопросам информации.
As church services in the northern part are only permitted in designated religious facilities and if conducted by a priest resident in the north or with a special permit, the Bishop was not able to perform services as he was not granted this permit. Поскольку религиозные обряды в северной части разрешается отправлять лишь в установленных религиозных объектах и лишь священникам, проживающим на севере или имеющим специальное разрешение, то епископу не дали возможности совершить религиозные обряды, поскольку ему не было выдано такого разрешения.
She noted a contradiction in the report between paragraph 97, which spoke of only a "small number of incidents of racial conflict", and paragraph 98, which indicated that "several thousand citizens died in the northern part of Ghana". Г-жа Джануари-Бардилль отмечает в докладе противоречие между статьей 96, в которой упоминаются "редкие случаи расовых конфликтов", и статьей 97, в которой утверждается, что "в северной части страны погибло несколько тысяч человек".
While no LRA attacks took place in northern Uganda during the reporting period, the group has been wreaking havoc in Southern Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. Хотя в течение отчетного периода ЛРА не совершала нападений в северной части Уганды, она наносит серьезный ущерб в южной части Судана, в Демократической Республике Конго и в Центральноафриканской Республике.
In addition, the creation of support structures for the newly-established enterprises in the northern part of Greece (borders with Albania and FYROM) and especially in the Prefecture of Kozani and Florina. Помимо этого, для новых предприятий предусматривалось также создание вспомогательных структур в северной части Греции (на границе с Албанией и с бывшей югославской Республикой Македония), и особенно в номах Козани и Флорина;
The United Nations intends to continue to work closely with all parties in a process to resolve the long-term status of northern Ghajar consistent with applicable Security Council resolutions, in particular Security Council resolutions 1701 (2006) and 1937 (2010). Организация Объединенных Наций намерена продолжать активно взаимодействовать со всеми сторонами для урегулирования на долгосрочной основе вопроса о статусе северной части Гаджара в соответствии с применимыми резолюциями Совета Безопасности, прежде всего резолюциями 1701 (2006) и 1937 (2010) Совета.
It is unfortunate that the efforts of the Government of Kosovo to assist those most in need in the north were subsequently disrupted by attempts to politicize the citizens' services centre and destabilize the situation in northern Kosovo. Прискорбно, что усилия правительства Косово по оказанию помощи тем, кто больше всего в ней нуждается в северной части, оказались впоследствии подорванными в результате попыток политизировать работу центра и дестабилизировать ситуацию в северной части Косово.
The LRA has a major presence in the Orientale Province in northern Democratic Republic of the Congo, and, following Government and United Nations offensives there, LRA fighters have increased their presence in the Haut Mbomou region in south-east Central African Republic. ЛРА располагается главным образом в Восточной провинции в северной части Демократической Республики Конго, и после предпринятых правительством и Организацией Объединенных Наций наступлений в этом районе бойцы ЛРА расширили свое присутствие в районе От-Мбоу в юго-восточной части Центральноафриканской Республики.
Opium use in the northern part of the Lao People's Democratic Republic is estimated to have decreased from 0.6 per cent in 2006 to 0.2 per cent in 2008, in line with decreases in domestic opium production. Употребление опия в северной части Лаосской Народно-Демократической Республики, по оценкам, сократилось с 0,6 процента в 2006 году до 0,2 процента в 2008 году параллельно с сокращением изготовления опия в стране.
Welcoming also the tripartite arrangements referred to in the aforementioned report, and encouraging the parties to coordinate further with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), notably to visibly mark the Blue Line and reach an agreement on the northern part of Ghajar, приветствуя также трехсторонние договоренности, упоминаемые в указанном выше докладе, и рекомендуя сторонам и дальше координировать действия с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), особенно с целью зримо обозначить «голубую линию» и достичь соглашения по северной части Гаджара,
The Lebanese Government continues to implement a pilot project in the northern part of the border in close cooperation with the German authorities, with the aim of expanding it along the eastern border from the Lebanese side. Правительство Ливана продолжает осуществлять экспериментальный проект в северной части границы в тесном сотрудничестве с властями Германии с целью распространения его на район вдоль восточной границы с ливанской стороны.
According to research on agriculture and climate change in the Andes by the International Center for Tropical Agriculture, the predicted trend was towards higher rainfall in the northern Andes and reduced rainfall in the southern Andes. Согласно данным исследований в области сельского хозяйства и изменения климата в Андах, проведенных Международным центром тропического земледелия, прогнозируемая тенденция предусматривает увеличение количества осадков в северной части Анд и уменьшение количества осадков в их южной части.
The situation of human rights in Uganda varies significantly by region, and remains critical in northern Uganda (Acholiland), in the Lango and Teso subregions and in north-eastern Uganda (Karamoja). Положение в области прав человека в Уганде характеризуется существенными региональными различиями и по-прежнему является критическим в северной части Уганды (Ачолилад), в субрегионах Ланго и Тесо и в северо-восточной части Уганды (Карамоджа).
In the northern part of the island, while Greek Cypriots are still restricted from bequeathing their property if their heirs are not resident in the north, Maronites are now able to bequeath their property to heirs living in the south. Хотя в северной части острова киприоты-греки все еще не имеют права завещать свое имущество наследникам, если они не проживают на севере, марониты завещать свое имущество наследникам, проживающим на юге, теперь могут.
To visit and inspect the necessary points along the "Green Border", all official crossing points, and the project site of the German-led pilot project in northern Lebanon. посещение и проведение инспекций необходимых точек вдоль «зеленой границы», всех официальных пунктов пересечения границы и проектной площадки осуществляемого под эгидой Германии экспериментального проекта в северной части Ливана;
According to the report of the FR Yugoslavia's Coordination Center for Kosovo and Metohija for 2002/03, some 8,000 Serbs working in health-care were expelled; some 4,000 remained, the majority of which have been working in the northern part of Kosovo and Metohija. Согласно докладу Координационного центра СРЮ по делам Косово и Метохии за 2002/03 год, было изгнано около 8000 сербов, работавших в системе здравоохранения; осталось около 4000 человек, большинство из которых работало в северной части Косово и Метохии.
Kosovo Serb police officers in the Kosovo Police Service (KPS) have left their posts in several municipalities in southern Kosovo, while Kosovo Serbs in KPS in northern Kosovo have continued to report to UNMIK international police. Сотрудники Косовской полицейской службы (КПС) из числа косовских сербов оставили свои должности в ряде муниципалитетов в южной части Косово, в то время как косовские сербы, служащие в составе КПС в северной части Косово, продолжали подчиняться международной полиции МООНК.
Africa has abundant hydropower potential largely concentrated in the central areas, coal in the southern areas and oil and gas primarily in the northern areas and along the central Atlantic coast. Африка обладает значительным гидроэнергетическим потенциалом, который сосредоточен преимущественно в центральных районах, запасами угля в южной части и нефти и газа преимущественно на севере и вдоль центральной части атлантического побережья.
Women for the first time in the history of the country are being appointed to 'traditional rulers council.' For example, the Igwe's cabinet in the eastern part and some traditional councils in the northern parts of the country. Впервые в истории страны женщины назначаются в "советы традиционных лидеров", например в кабинет штата Игве в восточной части и в некоторые традиционные советы в северной части страны.
The repeated rebel attacks on towns in northern Central African Republic and the numerous human rights violations resulting from such attacks as well as from reprisals by the security forces; неоднократных нападений мятежников на города, расположенные в северной части Центральноафриканской Республики, и многочисленных нарушений прав человека, совершаемых в ходе этих нападений, а также ответных действий сил безопасности;