An offensive in April 1994 led to further gains in the northern parts of Nagorno-Karabakh and districts to the north-east, displacing another 50,000 persons. |
После наступления в апреле 1994 года они стали контролировать новые территории в северных частях Нагорного Карабаха и районы, расположенные в его северо-восточной части, в результате чего еще 50000 человек были вынуждены покинуть свои обжитые места. |
That fact goes to prove that their talking about peace is a sophistry to cover their war preparations against the northern half of Korea. |
Этот факт свидетельствует о том, что все их разговоры о мире являются лишь словесными ухищрениями, направленными на то, чтобы скрыть их подготовку к войне против северной части Кореи. |
The PUAG water originates primarily in an aquifer known as the northern lens, which is tapped by 94 active wells. |
В систему водоснабжения коммунального хозяйства вода поступает в основном из подземного водоносного слоя, расположенного в северной части острова, где действуют 94 водозаборные скважины. |
The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict in northern Uganda. However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. |
Комитет признает наличие трудного положения, сложившегося в связи с внутренним вооруженным конфликтом в северной части Уганды. Однако он отмечает, что никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, не могут служить оправданием пыток. |
School distance was a major reason for girls in one northern city and the primary reason among Bedouin populations constantly on the move with their flocks. |
Так, удаленность учебного заведения является одной из главных причин прекращения учебы среди девушек в одном из городов в северной части страны и главным фактором среди кочевого населения, которое постоянно перемещается с места на место со своими стадами. |
In the central and northern parts of the country, the terrain consists of the Adrar and Tagant mountain ranges, which rise as high as 800 m. |
В силу такого географического положения Мавритания является связующим звеном между Северной Африкой и странами Африки, расположенными к югу от Сахары. Центральную и северную части страны занимают горные массивы Адрар и Тагант, высота которых достигает 800 метров. |
In Arrabe, Zabri's home village in the northern West Bank, about 5,000 people marched, led by gunmen firing in the air. |
В Аррабе, родной деревне Забри, в северной части Западного берега, состоялась демонстрация с участием почти 5000 человек, во главе которой шли вооруженные люди, стрелявшие в воздух. |
According to UNHCR officials in Pakistan, there has been a marked increase in new arrivals in recent months and a significant number of these are from northern Afghanistan. |
По словам сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Пакистане, в последние месяцы существенно возросло число вновь прибывающих лиц, и значительное число среди них прибывает из северной части Афганистана. |
A January 2001 report on a United Nations-sponsored health survey in northern Afghanistan has found alarming levels of malnutrition among children and aid officials warned that the situation could worsen dramatically in coming months. |
В подготовленном в январе 2001 года докладе о проведенном при поддержке Организации Объединенных Наций исследовании положения в области здравоохранения в северной части Афганистана отмечается вызывающий тревогу уровень недоедания среди детей, и сотрудники, занимающиеся оказанием помощи, предупредили, что ситуация в ближайшие месяцы может резко ухудшиться. |
The current fighting in northern Afghanistan, combined with the drought-related needs of hundreds of thousands of people, is putting the humanitarian community under considerable pressure. |
Военные действия, которые ведутся в настоящее время в северной части Афганистана, а также необходимость удовлетворения в связи с засухой потребностей сотен тысяч людей значительно усиливают нагрузку на гуманитарные организации. |
On 7 July, three Roma were injured in a grenade attack in the Roma village in northern Mitrovica (MNB (North)). |
З. 7 июля в северной части Митровицы (зона ответственности МНБ «Север»), где проживают цыгане, в результате взрыва гранаты были ранены трое цыган. |
On Uganda, we appreciate Under-Secretary-General Holmes's first-hand impressions of the humanitarian situation in northern Uganda, and we share his cautious optimism about the current negotiations. |
В отношении Уганды мы высоко оцениваем тот факт, что заместитель Генерального секретаря Холмс поделился с нами своими впечатлениями о гуманитарной ситуации в северной части Уганды, и мы разделяем его осторожный оптимизм относительно нынешних переговоров. |
In 2004, the Aymara and Atacemenos indigenous groups in northern Chile secured a historic ruling that customary use establishes a prior claim that overrides subsequent private water rights. |
В 2004 году коренные группы аймара и атасеменос в северной части Чили добились принятия исторического постановления о том, что использование водных ресурсов в силу основанного на обычае права имеет преимущественную силу по сравнению с приобретенными впоследствии правами частных лиц на водные ресурсы. |
Starting in the next few weeks, we will launch the first initiatives in the northern part of the country with an increase in France's consular presence. |
В ближайшие несколько недель мы приступим к осуществлению первых инициатив в северной части страны, расширив там консульское присутствие Франции. Объединенными усилиями народ Ирака сможет добиться установления мира и безопасности, которых он заслуживает, в рамках единого, свободного и демократического государства. |
The forensic expert has concluded that of the three areas in northern Afghanistan visited by him, two areas contain evidence that may support allegations of human rights abuses. |
Судебно-медицинский эксперт пришел к выводу о том, что в двух из трех районов северной части Афганистана, которые он посетил, удалось найти улики, подкрепляющие утверждения о нарушении прав человека. |
Whatever the future status of Kosovo may be, we will have to devise realistic operational arrangements that will provide for development in northern Kosovo. |
Независимо от того, каким будет будущий статус Косово, мы должны разработать реалистичные организационные механизмы, которые предусматривали бы развитие северной части Косово. Растущая децентрализация должна также обеспечить сохранение самобытности и защиту прав различных общин. |
It was thus hoped that the Court proceedings would link up with local efforts to bring healing to the people of northern Uganda and, indeed, the whole country. |
В этой связи ее делегация выражает надежду на то, что разбирательство, проводимое Судом, будет опираться на местные усилия, направленные на залечивание травм, причиненных не только жителям северной части Уганды, но и всему населению страны. |
In Uganda, the mission identified contamination by landmines or unexploded ordnance in the Luwero district north of Kampala, the western Rwenzori Mountains and the country's northern districts. |
Миссия, работавшая в Уганде, обнаружила присутствие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов в районе Луверо, расположенном к северу от Кампалы, в западной части нагорья Рувензори и в северных районах страны. |
Residents of Kiryat Shmona and other northern communities have suffered for years from indiscriminate attacks by Hizbullah, particularly the firing of Katyusha rockets at population centres. |
Жители Кирьят-Шмоны и других расположенных в северной части Израиля общин на протяжении ряда лет страдают от неизбирательных нападений «Хезболлы», особенно от обстрелов центров населенных пунктов с применением реактивных систем залпового огня «Катюша». |
The Gur or Voltaic languages are used all over northern Togo, apart from the Kwa enclave represented by Anoufo, as just noted. |
Гурские, или вольтийские, языки распространены на всей северной части страны, за исключением, как уже было отмечено, отдельного района, где говорят на ануфо, принадлежащем к языкам группы ква. |
AI is concerned at reports of continuing deforestation and environmental degradation that affect the livelihoods of indigenous peoples across the country, in particular the Ayoreo-Totobiegosode in the northern Chaco region. |
"Международная амнистия" выразила беспокойство в связи с сообщениями о продолжающемся обезлесении и непрекращающемся ухудшении состояния окружающей среды, что негативным образом сказывается на источниках средств к существованию коренных народов по всей стране, особенно народа айорео-тотобьегосоде, живущего в северной части региона Чако. |
Five large oil and condensate fields have been found in the northern Caspian Sea since Lukoil began exploring including Khvalinskoye, Yuri Korchagin, Rakushechnoye, and Sarmatskoye. |
С момента начала "Лукойлом" проведения разведочных работ в северной части Каспийского моря было открыто пять крупных нефтеконденсатных месторождений, включая "Хвалинское", "Юрия Корчагина", "Ракушечное" и "Сарматское". |
The airspace, roads and desert of Darfur, and those which link Darfur to other states of northern Sudan are largely unmonitored. |
В воздушном пространстве, на дорогах и в пустынных районах Дарфура, а также на дорогах, которые соединяют Дарфур с другими штатами северной части Судана, по существу не ведется никакого наблюдения. |
It was presumably considered a convenient projection of known-inhabited parts, the northern temperate half of the globe. |
Существовало негласное соглашение, считать удобной проекцию населенной части, северной умеренной части сферы. |
While food prices have declined somewhat compared with 2013, they remain above the five-year average and have contributed to rising emergency and near-emergency food insecurity levels in northern Mali, the Niger, north-east Nigeria and Senegal. |
Хотя по сравнению с 2013 годом цены на продовольствие немного снизились, они по-прежнему превышают усредненный пятилетний показатель и являются одной из причин возникновения острого и почти критического дефицита продовольствия в северной части Мали, Нигере, северо-восточной части Нигерии и Сенегале. |