Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
An offensive in April 1994 led to further gains in the northern parts of Nagorno-Karabakh and districts to the north-east, displacing another 50,000 persons. После наступления в апреле 1994 года они стали контролировать новые территории в северных частях Нагорного Карабаха и районы, расположенные в его северо-восточной части, в результате чего еще 50000 человек были вынуждены покинуть свои обжитые места.
That fact goes to prove that their talking about peace is a sophistry to cover their war preparations against the northern half of Korea. Этот факт свидетельствует о том, что все их разговоры о мире являются лишь словесными ухищрениями, направленными на то, чтобы скрыть их подготовку к войне против северной части Кореи.
The PUAG water originates primarily in an aquifer known as the northern lens, which is tapped by 94 active wells. В систему водоснабжения коммунального хозяйства вода поступает в основном из подземного водоносного слоя, расположенного в северной части острова, где действуют 94 водозаборные скважины.
The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict in northern Uganda. However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. Комитет признает наличие трудного положения, сложившегося в связи с внутренним вооруженным конфликтом в северной части Уганды. Однако он отмечает, что никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, не могут служить оправданием пыток.
School distance was a major reason for girls in one northern city and the primary reason among Bedouin populations constantly on the move with their flocks. Так, удаленность учебного заведения является одной из главных причин прекращения учебы среди девушек в одном из городов в северной части страны и главным фактором среди кочевого населения, которое постоянно перемещается с места на место со своими стадами.
In the central and northern parts of the country, the terrain consists of the Adrar and Tagant mountain ranges, which rise as high as 800 m. В силу такого географического положения Мавритания является связующим звеном между Северной Африкой и странами Африки, расположенными к югу от Сахары. Центральную и северную части страны занимают горные массивы Адрар и Тагант, высота которых достигает 800 метров.
In Arrabe, Zabri's home village in the northern West Bank, about 5,000 people marched, led by gunmen firing in the air. В Аррабе, родной деревне Забри, в северной части Западного берега, состоялась демонстрация с участием почти 5000 человек, во главе которой шли вооруженные люди, стрелявшие в воздух.
According to UNHCR officials in Pakistan, there has been a marked increase in new arrivals in recent months and a significant number of these are from northern Afghanistan. По словам сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Пакистане, в последние месяцы существенно возросло число вновь прибывающих лиц, и значительное число среди них прибывает из северной части Афганистана.
A January 2001 report on a United Nations-sponsored health survey in northern Afghanistan has found alarming levels of malnutrition among children and aid officials warned that the situation could worsen dramatically in coming months. В подготовленном в январе 2001 года докладе о проведенном при поддержке Организации Объединенных Наций исследовании положения в области здравоохранения в северной части Афганистана отмечается вызывающий тревогу уровень недоедания среди детей, и сотрудники, занимающиеся оказанием помощи, предупредили, что ситуация в ближайшие месяцы может резко ухудшиться.
The current fighting in northern Afghanistan, combined with the drought-related needs of hundreds of thousands of people, is putting the humanitarian community under considerable pressure. Военные действия, которые ведутся в настоящее время в северной части Афганистана, а также необходимость удовлетворения в связи с засухой потребностей сотен тысяч людей значительно усиливают нагрузку на гуманитарные организации.
On 7 July, three Roma were injured in a grenade attack in the Roma village in northern Mitrovica (MNB (North)). З. 7 июля в северной части Митровицы (зона ответственности МНБ «Север»), где проживают цыгане, в результате взрыва гранаты были ранены трое цыган.
On Uganda, we appreciate Under-Secretary-General Holmes's first-hand impressions of the humanitarian situation in northern Uganda, and we share his cautious optimism about the current negotiations. В отношении Уганды мы высоко оцениваем тот факт, что заместитель Генерального секретаря Холмс поделился с нами своими впечатлениями о гуманитарной ситуации в северной части Уганды, и мы разделяем его осторожный оптимизм относительно нынешних переговоров.
In 2004, the Aymara and Atacemenos indigenous groups in northern Chile secured a historic ruling that customary use establishes a prior claim that overrides subsequent private water rights. В 2004 году коренные группы аймара и атасеменос в северной части Чили добились принятия исторического постановления о том, что использование водных ресурсов в силу основанного на обычае права имеет преимущественную силу по сравнению с приобретенными впоследствии правами частных лиц на водные ресурсы.
Starting in the next few weeks, we will launch the first initiatives in the northern part of the country with an increase in France's consular presence. В ближайшие несколько недель мы приступим к осуществлению первых инициатив в северной части страны, расширив там консульское присутствие Франции. Объединенными усилиями народ Ирака сможет добиться установления мира и безопасности, которых он заслуживает, в рамках единого, свободного и демократического государства.
The forensic expert has concluded that of the three areas in northern Afghanistan visited by him, two areas contain evidence that may support allegations of human rights abuses. Судебно-медицинский эксперт пришел к выводу о том, что в двух из трех районов северной части Афганистана, которые он посетил, удалось найти улики, подкрепляющие утверждения о нарушении прав человека.
Whatever the future status of Kosovo may be, we will have to devise realistic operational arrangements that will provide for development in northern Kosovo. Независимо от того, каким будет будущий статус Косово, мы должны разработать реалистичные организационные механизмы, которые предусматривали бы развитие северной части Косово. Растущая децентрализация должна также обеспечить сохранение самобытности и защиту прав различных общин.
It was thus hoped that the Court proceedings would link up with local efforts to bring healing to the people of northern Uganda and, indeed, the whole country. В этой связи ее делегация выражает надежду на то, что разбирательство, проводимое Судом, будет опираться на местные усилия, направленные на залечивание травм, причиненных не только жителям северной части Уганды, но и всему населению страны.
In Uganda, the mission identified contamination by landmines or unexploded ordnance in the Luwero district north of Kampala, the western Rwenzori Mountains and the country's northern districts. Миссия, работавшая в Уганде, обнаружила присутствие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов в районе Луверо, расположенном к северу от Кампалы, в западной части нагорья Рувензори и в северных районах страны.
Residents of Kiryat Shmona and other northern communities have suffered for years from indiscriminate attacks by Hizbullah, particularly the firing of Katyusha rockets at population centres. Жители Кирьят-Шмоны и других расположенных в северной части Израиля общин на протяжении ряда лет страдают от неизбирательных нападений «Хезболлы», особенно от обстрелов центров населенных пунктов с применением реактивных систем залпового огня «Катюша».
The Gur or Voltaic languages are used all over northern Togo, apart from the Kwa enclave represented by Anoufo, as just noted. Гурские, или вольтийские, языки распространены на всей северной части страны, за исключением, как уже было отмечено, отдельного района, где говорят на ануфо, принадлежащем к языкам группы ква.
AI is concerned at reports of continuing deforestation and environmental degradation that affect the livelihoods of indigenous peoples across the country, in particular the Ayoreo-Totobiegosode in the northern Chaco region. "Международная амнистия" выразила беспокойство в связи с сообщениями о продолжающемся обезлесении и непрекращающемся ухудшении состояния окружающей среды, что негативным образом сказывается на источниках средств к существованию коренных народов по всей стране, особенно народа айорео-тотобьегосоде, живущего в северной части региона Чако.
Five large oil and condensate fields have been found in the northern Caspian Sea since Lukoil began exploring including Khvalinskoye, Yuri Korchagin, Rakushechnoye, and Sarmatskoye. С момента начала "Лукойлом" проведения разведочных работ в северной части Каспийского моря было открыто пять крупных нефтеконденсатных месторождений, включая "Хвалинское", "Юрия Корчагина", "Ракушечное" и "Сарматское".
The airspace, roads and desert of Darfur, and those which link Darfur to other states of northern Sudan are largely unmonitored. В воздушном пространстве, на дорогах и в пустынных районах Дарфура, а также на дорогах, которые соединяют Дарфур с другими штатами северной части Судана, по существу не ведется никакого наблюдения.
It was presumably considered a convenient projection of known-inhabited parts, the northern temperate half of the globe. Существовало негласное соглашение, считать удобной проекцию населенной части, северной умеренной части сферы.
While food prices have declined somewhat compared with 2013, they remain above the five-year average and have contributed to rising emergency and near-emergency food insecurity levels in northern Mali, the Niger, north-east Nigeria and Senegal. Хотя по сравнению с 2013 годом цены на продовольствие немного снизились, они по-прежнему превышают усредненный пятилетний показатель и являются одной из причин возникновения острого и почти критического дефицита продовольствия в северной части Мали, Нигере, северо-восточной части Нигерии и Сенегале.