The climate along the northern part of this coast is similar to that of England. |
Климатические условия на северной части Тихоокеанского побережья напоминают климат Англии. |
Has started preparing a project in northern Mali in support of pastoralists |
приступит к разработке проекта в северной части Мали в поддержку скотоводческих групп населения; |
Access also continued to be denied to United Nations agencies throughout northern Sudan. |
Учреждения Организации Объединенных Наций по-прежнему лишены доступа и в северной части Судана. |
In the northern part of Southern Darfur, armed tribesmen attacked Kurunji and Kalaka on 5 May. |
В северной части Южного Дарфура 5 мая вооруженные члены племен совершили нападение на Курунджи и Калаку. |
During early 2009, flooding affected many areas of southern Africa, including southern and central Angola, northern Namibia, most of Zambia, south-western Madagascar, northern Mozambique, northern and southern Malawi and northern Botswana. |
В начале 2009 года наводнения происходили во многих районах южной части Африки, в том числе в южных и центральных районах Анголы, северной части Намибии, повсеместно в Замбии, юго-западных районах Мадагаскара, северной части Мозамбика, северных и южных районах Малави и северных районах Ботсваны. |
Greater efforts by all concerned are required to address the root causes of the conflict in northern Uganda. |
Для устранения коренных причин конфликта в северной части Уганды всем заинтересованным сторонам необходимо активизировать свои усилия. |
An assessment of the public infrastructure in the northern part of the zone of confidence, which needs rehabilitation, is under way. |
В настоящее время проводится инспекция нуждающихся в восстановлении объектов государственной инфраструктуры в северной части «зоны доверия». |
Concern persists about reports of alleged incidents of destruction or misuse of religious sites in the northern part of the island. |
По-прежнему вызывают беспокойство сообщения об инцидентах, связанных с разрушением или неправомерным использованием религиозных объектов в северной части острова. |
The Foundation serves a large portion of Aboriginal people, particularly in its offices in the northern part of the province. |
Фонд, особенно его отделения в северной части провинции, обслуживает значительную часть проживающих в этом районе коренных народов. |
The ongoing status negotiations, alleged inter-ethnic incidents and the increased KFOR presence in northern Kosovo were the main issues throughout the reporting period. |
Основными вопросами в течение отчетного периода были проходящие в настоящее время переговоры о статусе, предполагаемые межэтнические инциденты и расширение присутствия СДК в северной части Косово. |
Approaches to northern Kosovo will need to be carefully coordinated among relevant international actors. |
Необходимо будет четко скоординировать подходы к северной части Косово среди соответствующих международных субъектов. |
Kosovo Serbs from northern Kosovo continued to participate in the future status talks as part of the Belgrade delegation. |
Косовские сербы из северной части Косово продолжали участвовать в переговорах о будущем статусе в составе делегации Белграда. |
The current drought has particularly affected the northern and eastern parts of Obock district. |
Нынешняя засуха особенно сильно затронула северную и восточную части района Обок. |
I hope that these efforts will help to prevent further violence, in particular in northern Lebanon and throughout the country. |
Я надеюсь, что такие усилия позволят предотвратить дальнейшее насилие, в частности в северной части Ливана и на всей территории страны. |
The northern Kosovo Serb leaders claim that they will not change their stance, regardless of Belgrade's approach. |
Руководство косовских сербов, проживающих в северной части, заявляет, что оно не изменит своей позиции независимо от подхода Белграда к этому вопросу. |
The Freedom of Movement train connecting southern and northern Kosovo has not resumed operation. |
Движение по железнодорожному маршруту под названием «Свобода передвижения», связывавшему южную и северную части Косово, не возобновилось. |
The party also started a campaign tour in the northern part of the country on 31 March. |
Кроме того, 31 марта партия развернула свою избирательную кампанию в районах северной части страны. |
On 17 February, when Kosovo declared independence, a hand grenade exploded near an international community building in northern Mitrovica, resulting in minor material damage. |
17 февраля, в день провозглашения независимости Косово, в северной части Митровицы около одного из зданий международного сообщества взорвалась ручная граната, в результате чего был причинен незначительный материальный ущерб. |
The Commander of KFOR committed the Kosovo Tactical Manoeuvre battalion to northern Mitrovica. |
Командующий СДК разместил в северной части Митровицы Косовский тактический маневренный батальон. |
On 10 March, approximately 50 Kosovo Serbs gathered peacefully outside the courthouse in northern Mitrovica with Serbian flags. |
10 марта примерно 50 косовских сербов провели мирную демонстрацию у здания суда в северной части Митровицы, размахивая сербскими флагами. |
On 19 March, UNMIK police and the Kosovo Police Service resumed normal operations in northern Mitrovica with KFOR support. |
19 марта полиция МООНК и Косовская полицейская служба возобновили работу в штатном режиме в северной части Митровицы при поддержке СДК. |
UNMIK police presence was re-established at the courthouse in northern Mitrovica. |
Полиция МООНК восстановила свой контроль над зданием суда в северной части Митровицы. |
There were additional losses of anadromous species, in particular salmon, which is present in more than 200 rivers in northern Europe. |
Также отмечены дополнительные потери запасов анадромных видов, в частности лосося, встречающегося более чем в 200 реках северной части Европы. |
The actions of certain armed groups are the true cause of the unrest prevailing in the northern part of our territory. |
Деятельность некоторых вооруженных групп является подлинной причиной волнений и беспорядков, происходящих в северной части нашей страны. |
In October 2005, earthquake in northern Pakistan took 73,000 lives and rendered 3.5 million persons homeless. |
В октябре 2005 года землетрясение в северной части Пакистана унесло жизни 73000 человек и оставило 3,5 млн. человек без крова. |