Примеры в контексте "Northern - Части"

Примеры: Northern - Части
The Mesozoic and Tertiary movements have produced elongated rift basins in central Cameroon, northern Central African Republic and southern Chad. В мезозойский и третичный периоды движение рифтового бассейна произошло в центральной части Камеруна, на севере Центральноафриканской Республики и в южной части Чада.
And so, the place that we took it to was this place called a Brine Pool, which is in the northern part of the Gulf of Mexico. И мы поехали на место, называемое солевой бассейн, находящийся в северной части Мексиканского залива.
Severe climate and soils with little humus make extremely unfavorable conditions for plants in the northern part of the island. The prevailing type of vegetation in North Sakhalin is light coniferous taiga. Суровый климат, бедные гумусом почвы создают крайне неблагоприятные условия для роста растений в северной части острова.
By early 1944, much of northern China was nominally secure, and many units were being transferred to various islands in the Pacific in order to support the strained and hyperextended line of defensive positions. К началу 1944 года большая часть Северного Китая контролировалась японцами, поэтому многие части перебрасывались на острова Тихого океана для защиты гигантской линии оборонительных позиций.
Semitic languages are spoken in Northern, central and eastern Ethiopia (mainly in Tigray, Amhara, Harrari, and northern part of SNNPRS). На семитских языках говорят в северной, центральной и восточной Эфиопии (главным образом в штатах Тыграй, Амхара, Харари и в северной части Штата национальностей, народов и народностей юга).
She eventually disappeared from the Hobart shipping register, having been wrecked on the bar of the Richmond River in northern New South Wales, on 5 July 1847, with the loss of two lives. Шхуну исключили из регистра судоходства Хобарта после крушение на реке Ричмонд в северной части Нового Южного Уэльса 5 июля 1847 года.
The two grandsons of George, Otto Henry (Otto-Heinrich) and Philip, retained Palatinate-Neuburg (Junge Pfalz), a fragmented region from the upper Danube over Franconia to the northern part of the Upper Palatinate. Два внука Георга, Отто-Генрих и Филипп получили Пфальц-Нойбург, раздробленный регион от верхнего Дуная во Франконии до северной части Верхнего Пфальца.
First held in 1907, it is the oldest still-existing cycling event in Flanders, Belgium's cycling-crazed northern part, notably six years older than the Tour of Flanders monument race. Впервые состоявшаяся в 1907 году, это самое старое из ныне существующих велосипедных событий во Фландрии, безумно велосипедной северной части Бельгии.
This is a position he held earlier in his career, from 1984 to 1991. Although he has statewide responsibilities, he focuses much of his effort on projects in the northern part of the state. Хоть его должностные обязанности предусматривают деятельность в масштабах всего штата, большинство своих усилий он сосредоточивает на проектах, которые воплощаются в северной части Висконсину.
And so, the place that we took it to was this place called a Brine Pool, which is in the northern part of the Gulf of Mexico. И мы поехали на место, называемое солевой бассейн, находящийся в северной части Мексиканского залива.
A governor marzban (general of a frontier province, "margrave") is known to have resided in a fortress in the northern part of this city in ca. Губернатор-марзбан (генерал пограничной провинции, "маркграф") жил в крепости в северной части города приблизительно с 420 года.
Shortly after the Napoleonic Wars ended, Ferdinand VII, recently restored to the throne in Spain, unexpectedly decided to send military forces to retake most of northern South America. Вскоре после окончания Наполеоновских войн Фердинанд VII решил отправить военные силы для перевооружения северной части Южной Америки.
On behalf of the Berlin Academy of Sciences, Humann later made recordings of the ancient archaeological sites of Angora, in both the upper Euphrates as well as northern Syria. По поручению Прусской академии наук Хуман составлял археологическую документацию древних поселений Ангоры, верхнего Евфрата и северной части Сирии.
The Special Rapporteur considers university students in northern Sudan to constitute an especially vulnerable group which must be given more consideration by the international community than it has received to date. Специальный докладчик считает студентов университетов северной части Судана наиболее подверженными репрессиям, на что следует обратить особое внимание международному сообществу.
On the evening of 13 August, units of the armed forces of Armenia, following a heavy artillery and rocket bombardment, began offensives in the northern part of the district of Agdam. 13 августа вечером подразделения вооруженных сил Армении после сильного артиллерийско-ракетного обстрела начали наступления в северной части Агдамского района.
The instructions were reported to have been issued by the Jehadi (Holy War) Shura (Council) in the northern part of Afghanistan (then not under Taliban control) which is headed by the Governor of Balkh province. По сообщениям, эти указания были сделаны шурой (советом) джихада (священной войны) в северной части Афганистана во главе с губернатором провинции Балх.
The courthouse in northern Mitrovicë/Mitrovica now operates on a limited basis with EULEX international judges and prosecutors as well as support staff. UNMIK is no longer present at the court. Суд в северной части Митровицы сейчас работает в ограниченном режиме: ЕВЛЕКС обеспечивает международных судей и прокуроров и вспомогательный персонал.
NITC's primary loading terminal, Kharg Island, is in the far northern part of the Persian Gulf, designated by the Allied Coalition Forces to be part of the war zone. Основный погрузочный терминал НИТК - о-в Харк - расположен в северной части Персидского залива, отнесенной вооруженными силами коалиции союзников к району боевых действий.
There were additional losses of anadromous species, in particular salmon, which is present in more than 200 rivers in northern Europe. ICP Forests addresses the degree of defoliation as percentage of leaf or needle loss for selected main tree species. Также отмечены дополнительные потери запасов анадромных видов, в частности лосося, встречающегося более чем в 200 реках северной части Европы.
About 13,000 Sammarinese citizens reside abroad; the largest communities are in the northern regions of the United States, France, Argentina and, of course, Italy. Наиболее многочисленные общины сложились в северной части США, во Франции, Аргентине и, разумеется, Италии.
Critical loads for nutrient nitrogen were generally low, i.e. ecosystems that are sensitive to high nitrogen inputs, in northern Germany, the Mediterranean region, the Netherlands and Scandinavia. При этом чувствительными к притоку большого количества азота были экосистемы, находящиеся в северной части Германии, Средиземноморье, Нидерландах и Скандинавии.
The first part provides a synthesis of information contained in national reports concerning northern Mediterranean and other affected country Parties. В первой части приводится обобщение информации, содержащейся в национальных докладах затрагиваемых стран - Сторон Конвенции северной части Средиземноморья, а также других затрагиваемых стран - Сторон Конвенции.
The Emergency Relief Coordinator's proposal of a triple effort by the humanitarian community to ensure continued emergency relief and protection for northern Uganda should be commended. Мы высоко оцениваем предложение Координатора чрезвычайной помощи о необходимости утроить усилия гуманитарного сообщества, направленные на дальнейшее оказание чрезвычайной помощи и обеспечение защиты населения северной части Уганды, и призываем доноров продолжить гуманитарную работу в этой части страны.
As part of the Government's national electrification plan, on 28 November President Ramos-Horta inaugurated the new electric power plant in Dili District and the transmission line for northern Timor-Leste, aimed at providing electricity 24 hours a day to that part of the country. В рамках разработанного правительством национального плана электрификации 28 ноября президент Жозе Рамуш-Орта открыл новую электростанцию в округе Дили и линию передач для северной части Тимора-Лешти, благодаря чему эта часть страны будет снабжаться электроэнергией круглосуточно.
In contrast, freedom of movement for EULEX continues to be severely hampered by the northern Kosovo Serbs, who currently allow passage by EULEX only on a case-by-case basis. При этом сербы в северной части Косово, напротив, продолжают сильно ограничивать свободу передвижения ЕВЛЕКС, принимая решения о пропуске ее представителей на разовой основе.