| Also, one of active employment policy measures is also the Programme for continuous employment and entrepreneurship stimulation, as well as the Programme of government support and assistance, "Employment encouragement in Montenegro with stress on the northern region and vulnerable categories of population". | Кроме того, к мерам активной политики занятости относится Программа стимулирования непрерывного трудоустройства и предпринимательства, а также Программа государственной поддержки и помощи "Стимулирование занятости в Черногории" с особым упором на северный регион и уязвимые слои населения. |
| Incidents involving unexploded ordnance injured two children in Gokar, Western Darfur on 14 December; killed one child and injured two others in Kera, Northern Darfur on 16 December; and injured three persons in Tawila, Northern Darfur on 8 January. | В результате взрывов таких боеприпасов в Гокаре, Западный Дарфур, 14 декабря были ранены два ребенка; в Кере, Северный Дарфур, 16 декабря один ребенок погиб и двое были ранены; и в Тавиле, Северный Дарфур, 8 января ранения получили три человека. |
| While the migration continues along the eastern and western corridors southwards into Unity State and Northern Bahr el Ghazal State in South Sudan, there have been criminal attacks on the Misseriya and sporadic, small-scale clashes between the local populations and the migrants. | Хотя эта миграция продолжается по восточному и западному коридорам в южном направлении в штат Юнити и штат Северный Бахр-эль-Газаль в Южном Судане, отмечаются преступные нападения на представителей племени миссерия и спорадические мелкомасштабные столкновения между местным населением и мигрантами. |
| The Khawasspuras (northern courtyards) are currently being restored for use as a new visitor centre. | В настоящее время восстановлен Хавасспурас (северный двор) - для использования в качестве нового центра для посетителей. |
| A mission composed of ADB, JAXA and PAGASA has been dispatched in Tuguegarao to present the project to the Office of Civil Defence (OCD) Region 1, the provincial government of Cagayan and the Northern Luzon PAGASA Regional Service Division. | В Тугуэгарао была направлена группа сотрудников АБР, ДЖАКСА и ПАГАСА для того, чтобы представить этот проект Управлению гражданской обороны первого района, провинциальному правительству острова Кагаян, а также региональному отделению ПАГАСА на острове Северный Лусон. |
| Traditional rain-fed agricultural areas in northern Darfur and northern Kordofan were subjected to near complete crop failure. | В традиционных районах богарного земледелия на севере Дарфура и Кордофана почти полностью погибли посевы. |
| In northern Zambia, cassava production has grown rapidly since the mid 1990s, at times overtaking maize - Zambia's other staple food. | На севере Замбии производство маниока быстро растет с середины 1990-х годов, порой опережая по объемам другую главную продовольственную культуру страны - кукурузу. |
| The Authority appeals to the international community to support the Niger to enable it to deal with the effects of refugee inflows due to Boko Haram attacks in northern Nigeria. | Руководящий орган призывает международное сообщество оказать поддержку Нигеру, с тем чтобы позволить этой стране справиться с последствиями притока беженцев вследствие нападений, совершаемых «Боко харам» на севере Нигерии. |
| Further compounding the situation is the increasing frequency of attacks on aid workers, particularly in the Central African Republic, Chad, Ethiopia, the Sudan and northern Uganda. | Ситуация еще более усугубляется участившимися нападениями на лиц, осуществляющих доставку гуманитарной помощи, прежде всего в Судане, на севере Уганды, в Центральноафриканской Республике, Чаде и Эфиопии. |
| Some defenders of slavery, mainly from the Southern slave states, argued that Northern workers were "free but in name - the slaves of endless toil" and that their slaves were better off. | Некоторые защитники рабства на Юге утверждали, что работники на Севере «свободны только по названию, но - рабы бесконечного тяжёлого труда», и что их рабы находились в лучшем положении. |
| We are ordered to the northern road. | Нам приказано выдвинуться к дороге на север. |
| In 2010, women who underwent surgery in the Far North and Northern regions received psychosocial care. | В 2010 году женщинам, которые перенесли операции в провинциях Крайний север и Северной, была оказана психосоциальная помощь. |
| In return for their aid, Shi Jingtang promised annual tribute and the Sixteen Prefectures (modern northern Hebei and Beijing) to the Khitans. | В качестве компенсации за поддержку, Ши Цзинтан пообещал киданям ежегодную дань и 16 округов в районе Ююнь (север нынешней провинции Хэбэй и Пекин). |
| After these victories he advanced to the south, occupying the cities of Jujuy (northern Argentina) on May 27, 1814 and Salta on July 25, 1814. | После этих побед он выдвинул свои войска на север Аргентины и занял город Жужуй 27 мая мая 1814 и город Сальта 25 июля 1814. |
| In 1909, another company, the Alaska Northern Railroad Company, bought the rail line and extended it another 21 miles (34 km) northward. | В 1909 году эту дорогу купила другая компания, Alaska Northern Railroad Company, которая за пять лет добавила к ней ещё 34 километра путей на север. |
| The wolf pup has gone south with the entirety of the northern army at his back. | Волчонок ушел на юг, прихватив с собой всю армию северян. |
| The Northern forces were outnumbered, and they were on the run. | Силы Северян были немногочисленны и они отступали. |
| That is a Northern name, that is not one of ours. | Это имя северян, оно не наше. |
| On the Northern Sector Soviet losses were 439. | Всего потери северян насчитывали 339 человек. |
| In July 2006, the Government announced a $200 million Northern Housing Trust, under which approximately 725 new housing units will be built in communities across Nunavut over a three-year period. | В июле 2006 года правительство объявило о создании Фонда жилищного строительства для северян с капиталом в 200 млн. канадских долларов, благодаря чему появится возможность построить в течение трех лет в общинах по всему Нунавуту около 725 новых жилищных единиц. |
| Alongside these developments, on 23 May, the Kosovo institutions announced their intention to establish a new administrative office in northern Mitrovica and indicated that it would be financed in part by the reallocation of government funds previously earmarked for northern Mitrovica through the UNMIK Administration Mitrovica. | Наряду с этими событиями 23 мая органы государственного управления Косово объявили о своем намерении создать новое административное управление для северной части Митровицы и сообщили о том, что оно будет частично финансироваться за счет перераспределения государственных ассигнований, выделявшихся ранее для северной части Митровицы через администрацию МООНК в Митровице. |
| No progress was recorded with regard to key obligations under the resolution, including withdrawal from the northern part of Ghajar and the adjacent area, as described in further detail in the present report. | Стороны не продвинулись в выполнении основных обязательств, изложенных в резолюции, включая вывод войск из северной части Гаджара и прилегающего к нему района, о чем подробно говорится далее в настоящем докладе. |
| It is located along the eastern areas of the West Bank, along the northern Dead Sea and southern Jordan River valley bordering Jordan. | Расположена в восточной части Западного берега реки Иордан, занимает южную часть долины реки Иордан, вплоть до северного берега Мёртвого моря, граничит с Иорданией. |
| In 2004, the focus is on Africa were the Commission organized an international cooperation workshop in Tunis, Tunisia, for Northern Africa States and plans another one for Southern Africa States in the second semester. | В 2004 году основное внимание уделяется Африке, где Комиссия организовала семинар по вопросам международного сотрудничества в столице Туниса для государств Северной Африки и планирует во втором полугодии провести семинар для государств южной части Африки. |
| Four years of drought in northern Somalia have created an acute humanitarian crisis in the northern Sool plateau, while poor rainfall in the surrounding areas could expand the affected area to the northern and central regions of Togdheer and Mudug. | Четырехлетняя засуха на севере Сомали привела к острому гуманитарному кризису в северной части плато Сооль, а низкий уровень осадков в прилегающих районах может привести к распространению засухи на северный и центральный округа Тогдеер и Мудуг. |
| Eventually this led to creation of Great Northern. | В конце концов это привело к созданию «Great Northern». |
| Previously, the Great Northern Airways and the Far East Fur Trading Company had purchased 22 DC-3s from 1937-1939. | Незадолго до этого, авиакомпании:Great Northern Airways, Far East Fur Trading Company закупили 22 DC-3 в промежуток 1937-1939 годы. |
| He remained there as an actor and assistant director until 1972, when he left to appear with Billy Connolly in The Great Northern Welly Boot Show at the Edinburgh Festival. | Он проработал в нём в качестве актёра и помощника режиссёра до 1972 года, когда ушёл оттуда, чтобы появиться с Билли Коннолли в The Great Northern Welly Boot Show на Эдинбургском фестивале. |
| Cowdery was also the editor, or on the editorial board, of several early church publications, including the Evening and Morning Star, the Messenger and Advocate, and the Northern Times. | Также Каудери был редактором нескольких ранних периодических изданий церкви, в том числе Evening and Morning Star, Messenger and Advocate и Northern Times. |
| Royal Northern College of Music. | Приглашённый профессор Royal Northern College of Music. |
| Between 16 May and 25 June 1996, the Northern Desire inspected 16 Italian drift-net vessels on the high seas. | В период с 16 мая по 25 июня 1996 года судно "Нортерн дизайр" подвергло инспекции в открытом море 16 итальянских судов-дрифтеров. |
| At the end of May 1996, the European Commission patrol vessel Northern Desire spent a few days controlling the Balearic Sea zone and, according to Greenpeace information, it found illegal Italian drift-netters. | В конце мая 1996 года патрульное судно Европейской комиссии "Нортерн дизайр" в течение нескольких дней контролировало морскую зону Балеарских островов и, согласно информации организации "Гринпис", обнаружило незаконные итальянские дрифтеры. |
| 5 Northern Transvaal were renamed the Blue Bulls. | 5 Команда «Нортерн Трансвааль» сменила название на «Блю Буллз». |
| Northern Transvaal competed in the 1993 season, where they were grouped in Pool B alongside Transvaal, New South Wales, North Harbour and Waikato. | «Нортерн Трансвааль» сыграл в сезоне 1993 года, где попал в группу «Б» вместе с командами Трансвааля, Нового Южного Уэльса, Норт-Харбора и Уаикато. |
| A provision of $886,000 is required for 113 company visits ($867,500) and 18 visits to Northern Trust, the Fund's global custodian/master record keeper, in Chicago ($18,500). | Испрашиваются средства в размере 886000 долл. США на посещение 113 компаний (867500 долл. США) и 18 посещений в Чикаго компании Нортерн Траст , которая является генеральным хранителем/главным учетчиком активов Фонда (18500 долл. США). |
| The Northern Trust Company calculates the performance numbers for the Fund. | «Нозерн траст компани» рассчитывает показатели работы Фонда. |
| The Northern Trust is the custodian for all Provident Fund investments. | "Нозерн траст" является хранителем всех инвестиций Фонда обеспечения персонала. |
| I can get you a good rate up at the Great Northern. | Могу смело порекомендовать «ГРЕЙТ НОЗЕРН». |
| Great Northern Hotel up here in Twin Peaks. | Отель "Грейт Нозерн", Твин Пикс. |
| Great Northern, 8:30? | "ГРЕЙТ НОЗЕРН", 8:30 вечера? |
| His division was considered as one of the finest in the Army of Northern Virginia. | Его дивизия считалась одной из лучших в Северовирджинской армии. |
| On April 9, Pickett commanded his remaining troops in the Battle of Appomattox Courthouse, forming up in the final battle line of the Army of Northern Virginia. | 9 апреля Пикетт командовал остатками своих сил в сражении при Аппоматтоксе, находясь в последней линии Северовирджинской армии. |
| On June 26, Williams division was transferred to the Army of Virginia, under Maj. Gen. John Pope, for the Northern Virginia Campaign. | 26 июня дивизия Уильямса была переведена в Вирджинскую армию генерала Поупа и задействована в ходе Северовирджинской кампании. |
| Returning to Lee's army around Richmond after Early's defeat at the Cedar Creek, Gordon led the Second Corps of the Army of Northern Virginia until the end of the war. | Вернувшись в армию после её разгрома на Кедровом Ручье, Гордон возглавил Второй Корпус Северовирджинской армии до конца войны. |
| McClellan resisted calls to reinforce Pope's army and delayed return of the Army of the Potomac from the Peninsula enough so that the reinforcements arrived while the Northern Virginia Campaign was already underway. | Макклелан не отозвался на призыв усилить армию Поупа и задержал переброску Потомакской армии с полуострова вплоть до начала Северовирджинской кампании. |