| Thus, by the end of 1935 the Chinese government had essentially abandoned northern China. | Таким образом, к концу 1935 года китайское центральное правительство фактически оставило Северный Китай. |
| Moreover, the World food Programme has been implementing Emergency Food Assistance Programme in Northern Shan State and Southern Shan State in cooperation with the Ministry. | Кроме того, Всемирная продовольственная программа выполняет Программу чрезвычайной продовольственной помощи в штате Северный Шан и штате Южный Шан в сотрудничестве с этим Министерством. |
| Come in, Northern Light. | Ответьте, Северный Свет. |
| The Government of Kenya reported that the Northern Corridor is the main artery of transport facilities and infrastructure linking landlocked countries in the Great Lakes region of East and Central Africa to the seaport of Mombasa. | Правительство Кении сообщило, что Северный коридор является главной инфраструктурно-транспортной артерией, связывающей не имеющие выхода к морю страны района Великих озер в восточной и центральной частях Африки и морской порт Момбаса. |
| The northern façade is cracked... | У меня северный фасад весь в трещинах, и крыша протекает... |
| This is in northern Mexico, are the Tarahumara. | Это на севере Мексики, Тараумара. |
| Martial law was applied along the northern border of Thailand to the detriment of the ethnic minorities living in the area. | Военное положение в пограничных районах на севере Таиланда наносит ущерб этническим меньшинствам, проживающим в этих районах. |
| Calls upon all groups in northern Mali, including the MNLA, Ansar Dine and foreign combatants on Malian soil, to renounce all affiliations incompatible with peace, security, the rule of law and the territorial integrity of Mali; | призывает все группы на севере Мали, включая НДОА, группу «Ансар Дине» и иностранных комбатантов на малийской территории, разорвать все связи, не совместимые с миром, безопасностью и верховенством права и территориальной целостностью Мали; |
| From March 1942, there was less pressure to place the CA-12 into production as multiple USAAF units, operating a mixture of P-40 and P-39 fighters, were being deployed in strength to northern Australia; the RAAF had also begun to receive new Kittyhawk fighters as well. | С марта 1942 года запуск в серию CA-12 стал менее срочной задачей, так как несколько подразделений ВВС США, использовавших P-40 и P-39, были развёрнуты на севере Австралии. |
| The best parallels are with Kul Tepe of Nakhichevan to the south, and with the northern Near East, such as the lower levels of Hajji Firuz Tepe, at Dalma Tepe, and at Tilki Tepe. | Найденная керамика больше всего схожа с находками из Куль Тепе в Нахичеване, а также с предметами найденными на севере Ближнего Востока, такими как нижние уровни Хаджи Фируз Тепе, в Далме Тепе и в Тильки Тепе. |
| It is crucial that the Special Representative in particular undertake a comprehensive visit to northern Uganda in order to see for himself the efforts being undertaken to rescue, screen, rehabilitate and reintegrate any rescued Ugandans in this regard. | Крайне важно, чтобы Специальный представитель, в частности, совершил всеохватывающую поездку на север Уганды, чтобы лично ознакомиться с усилиями, предпринимаемыми по спасению, проверке, реабилитации и реинтеграции всех спасенных в этой связи угандийцев. |
| EULEX continued the practice of copying commercial invoices and stamping documents at customs gates 1 and 31 in the north of Kosovo, and began to copy documents related to cargoes carried into northern Kosovo by train. | ЕВЛЕКС сохранила практику копирования коммерческих накладных и проштамповки документов на 1й и 31й таможенных заставах на севере Косово и начала копировать документы на грузы, ввозимые на север Косово по железной дороге. |
| Valid for services offered by JR East Railway Company (Greater Tokyo, Nagano area and northern Honshu). | Действителен на железных дорогах компании «Джэй-Ар Восточная Япония», охватывающих район Нагано, Большой Токио и север Хонсю). |
| A joint Austro-Saxon force under Charles of Lorraine and Count Traun drove Frederick II's Prussian army from Bohemia; and Piedmont-Sardinia had expelled the Bourbons from northern Italy. | Австро-саксонские войска под командованием Карла Лотарингского и графа Трауна выбили прусского короля Фридриха II из Богемии; а королевство Пьемонта-Сардинии очистило север Италии от французских сил. |
| It was discovered on 11 November 2010, by American astronomers David Rabinowitz, Megan Schwamb and Suzanne Tourtellotte at ESO's La Silla Observatory site in northern Chile, when it was 38 AU from the Sun. | Объект открыли 11 ноября 2010 года американские астрономы Дэвид Рабиновиц, Меган Швомб и Сюзанна Tourtellotte по наблюдениям в обсерватории Ла-Силья, север Чили, когда объект нахдился на расстоянии 38 а. е. |
| The disarmament, demobilization and reintegration programme currently requires an additional $8 million in extrabudgetary funds to complete the planned reintegration of 17,940 northern ex-combatants by the end of October 2010. | Сейчас программе разоружения, демобилизации и реинтеграции требуются дополнительные внебюджетные средства на сумму 8 млн. долл. США для завершения к концу октября 2010 года запланированной реинтеграции 17940 экс-комбатантов - северян. |
| The glorious work of the Northern freedom fighters. | Славная работа сражающихся за свободу северян. |
| On the Northern Sector Soviet losses were 439. | Всего потери северян насчитывали 339 человек. |
| During the war, Winder was frequently derided in Northern newspapers, which accused him of intentionally starving Union prisoners. | Еще в период Гражданской войны в США газеты северян часто обвиняли Уиндера в совершении военных преступлений и в том, что он намерено морит голодом пленных солдат Союза. |
| In July 2006, the Government announced a $200 million Northern Housing Trust, under which approximately 725 new housing units will be built in communities across Nunavut over a three-year period. | В июле 2006 года правительство объявило о создании Фонда жилищного строительства для северян с капиталом в 200 млн. канадских долларов, благодаря чему появится возможность построить в течение трех лет в общинах по всему Нунавуту около 725 новых жилищных единиц. |
| Tobelo people is one of the northern Halmahera peoples living in eastern Indonesia, in the northern part of the Maluku Islands and in the eastern side of North Halmahera Regency. | Тобело - один из северохальмахерских народов, проживающий в Восточной Индонезии, в северной части Молуккских островов и на востоке Северной Хальмахеры. |
| In its resolution 2000/60 on the abduction of children from northern Uganda, the Commission on Human Rights requested OHCHR to undertake an assessment of the situation in the affected areas, including the needs of the victims. | В своей резолюции 2000/60 о похищении детей из северной части Уганды Комиссия по правам человека просила УВКПЧ провести оценку положения дел в затронутых районах, в том числе потребностей пострадавших. |
| In Northern and Western Europe, the stomata remain open for most of the day as the humidity is high and the temperature is low. | В Северной и Западной Европе устья остаются открытыми в течение большей части суток, поскольку влажность является высокой, а температура - низкой. |
| During his visit to Mazar-i-Sharif, in the northern part of Afghanistan, which is under the control of General Dostum, a large gathering of lawyers, judges and other officials of the judicial system were present. | Во время поездки в Мазари-Шариф, находящийся в контролируемой генералом Дустумом северной части Афганистана, на встречу со Специальным докладчиком собралась большая группа юристов, судей и других работников судебной системы. |
| EULEX will continue to perform its mandate, retaining its capacity of international police officers, judges and prosecutors and focusing on strategic leadership-level capacity-building and on the implementation of the European Union-led dialogue on agreements, in particular in northern Kosovo. | ЕВЛЕКС будет продолжать выполнять свой мандат при сохранении своего контингента в составе международных полицейских, судей и прокуроров, уделяя особое внимание укреплению потенциала на уровне стратегического руководства и осуществлению договоренностей, достигнутых в рамках диалога, проводимого при содействии Европейского союза, в частности в северной части Косово. |
| Having missed the warning signs about the bank Northern Rock, which needed to be bailed out by the UK government after a run on its deposits in September 2007, the British authorities, unlike their eurozone counterparts, quickly dealt with the economy's distressed banks. | Пропустив поначалу предупреждающие знаки о банке Northern Rock, который затем надо было выручить правительством Великобритании после его оттока по депозитам в сентябре 2007 года, британские власти, в отличие от своих коллег в еврозоне, быстро разобрались с проблемными банками в экономике. |
| The Songtrack version of "Only a Northern Song" marked the appearance of the song for the first time in true stereo. | Версия «Only a Northern Song», сделанная для Songtrack, может быть отмечена потому, что песня впервые представлена как «истинно стереофонический» (true stereo) трек. |
| 1450 jobs are to be given to families that were affected by the land acquisition besides the compensation package and the Lucknow Division of the Northern Railways is expected to generate another 1000 job opportunities as a result of the factory becoming operational. | В качестве компенсаций семьям затронутым в процессе приобретения земель было предоставлено 1450 рабочих мест, также ожидается, что подразделение Northern Railways в регионе Лакхнау создаст ещё 1000 рабочих мест по мере выхода завода на проектную мощность. |
| Northern Marca, Conegliano and Valdobbiadene are well known for their vineyards. | Территории Northern Marca, Конельяно и Вальдоббьядене хорошо известны своими виноградниками. |
| Alan Pegler, who first saw the locomotive at the British Empire Exhibition in 1924, in 1961 received £70,000 for his shareholding in Northern Rubber when it was sold to Pegler's Valves, a company started by his grandfather. | Алан Пеглер, впервые увидевший паровоз на Британской имперской выставке в 1924 году, в 1961 году получил £70000 за свою долю в Northern Rubber, проданной компании Pegler's Valves, которую основал его дед. |
| Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. | Начальник медицинской службы, регион Нортерн, Совет заводской безопасности. |
| The Rotary Club, the Empress, linens for the Great Northern... | Клубы Ротари, Императрица, строки о Грейт Нортерн... |
| At the end of May 1996, the European Commission patrol vessel Northern Desire spent a few days controlling the Balearic Sea zone and, according to Greenpeace information, it found illegal Italian drift-netters. | В конце мая 1996 года патрульное судно Европейской комиссии "Нортерн дизайр" в течение нескольких дней контролировало морскую зону Балеарских островов и, согласно информации организации "Гринпис", обнаружило незаконные итальянские дрифтеры. |
| 5 Northern Transvaal were renamed the Blue Bulls. | 5 Команда «Нортерн Трансвааль» сменила название на «Блю Буллз». |
| Northern Transvaal competed in the 1993 season, where they were grouped in Pool B alongside Transvaal, New South Wales, North Harbour and Waikato. | «Нортерн Трансвааль» сыграл в сезоне 1993 года, где попал в группу «Б» вместе с командами Трансвааля, Нового Южного Уэльса, Норт-Харбора и Уаикато. |
| First of all, the publication entitled "Northern Voice" is currently being printed. | Во-первых, публикация "Нозерн войс" продолжается. |
| After a long investigative night, returning to the Great Northern. | После долгой ночи, отданной расследованию, возвращаюсь в "Грейт Нозерн". |
| I believe that the ceilings in The Great Northern are at least 1 0 feet tall. | Думаю, потолки в "ГРЭЙТ НОЗЕРН" минимум З метра высотой. |
| By the way, the coffee at the Great Northern, incredible. | Кстати, кофе в "ГРЕЙТ НОЗЕРН"- просто-невообразим. |
| Emergency up at the Great Northern. | ЧП в отеле "ГРЕЙТ НОЗЕРН". |
| In October 1862, Cobb was detached from the Army of Northern Virginia and sent to the District of Middle Florida. | В октябре 1862 года бригада Кобба была выведена из состава Северовирджинской армии и отправлена во Флориду. |
| On March 13, 1862, the Valley District was incorporated into the Army of Northern Virginia, under General Joseph E. Johnston. | Прощайте! 13 марта 1862 года Армия Долины вошла в состав Северовирджинской армии генерала Джозефа Джонстона. |
| Following the minor battles of Cumberland Church and High Bridge, on April 7, General Grant sent a note to Lee suggesting that it was time to surrender the Army of Northern Virginia. | Вечером 7 апреля, после небольших сражений при Камберленд-Черч и при Хай-Бридж, Грант отправил Ли письмо с предположением, что настало время капитуляции Северовирджинской армии. |
| On June 26, Williams division was transferred to the Army of Virginia, under Maj. Gen. John Pope, for the Northern Virginia Campaign. | 26 июня дивизия Уильямса была переведена в Вирджинскую армию генерала Поупа и задействована в ходе Северовирджинской кампании. |
| During the Northern Virginia Campaign, Lee received notoriety by arriving late for a concentration of cavalry, which allowed Federal cavalry to raid Stuart's headquarters and capture his famous plumed hat and cape. | Руни Ли Во время Северовирджинской кампании Ли стал известен тем, что опоздал со своей кавалерией к точке сбора, что позволило федеральной кавалерии совершить набег на штаб Стюарта и захватить его знаменитую шляпу. |