| They've broken through our entire northern perimeter. | Они прорвали весь наш северный периметр. |
| Other times, the NTZ is divided by a narrow belt into northern and southern components. | Остальное время NTZ представляет собой относительно узкую полоску, в которой можно выделить северный и южный компоненты. |
| For operational purposes, the zone is divided into two sectors (northern and southern), with 10 and 8 patrol/observation bases respectively. | В оперативных целях зона разделена на два сектора (северный и южный) соответственно с 10 и 8 базами патрулирования/наблюдения. |
| The Bank also provided assistance to the updating of the Northern Corridor Transit Agreement, including the Northern Corridor Transit Transport Coordination Authority. | Банк также оказал помощь в обновлении Соглашения о транзите по Северному коридору, в том числе положений об Управлении по координации транзитных перевозок через Северный коридор. |
| timber P 50-02-01 Moskva Northern Port (Kanal imeni Moskvi, 42.0 km) 5 | Р 50-02-01 Москва, Северный порт (канал им. Москвы, 42,0 км) 5 |
| In view of the current unstable situation in eastern Congo and northern Uganda, there is an urgent need for leaders of the Great Lakes region to cooperate on cross-border security and trade, with the aim of spurring development after decades of civil conflict. | С учетом нынешней неустойчивой ситуации на востоке Конго и на севере Уганды безотлагательно необходимо сотрудничество лидеров района Великих озер по вопросам трансграничной безопасности и торговли, с целью ускорения процесса развития после десятилетий гражданского конфликта. |
| The delay of the talks since the signing of the Ouagadougou preliminary agreement has had negative consequences for Mali and its citizens, as illustrated by the resumption of armed hostilities in May and more recently by the increasing number of inter-community clashes in northern Mali. | Как об этом свидетельствуют возобновление боевых действий в мае и участившиеся в последнее время случаи межобщинных столкновений на севере Мали, задержка с началом этих переговоров после подписания Уагадугского предварительного соглашения имела отрицательные последствия для Мали и ее граждан. |
| The current situation in the Sahel region, and especially in northern Mali, and the recent deadly attack committed in Nairobi, showed that the battle against extremism and terrorism was far from over. | Нынешнее положение в Сахельском регионе, и особенно на севере Мали, а также недавнее смертоносное нападение, совершенное в Найроби, свидетельствуют о том, что борьба с экстремизмом и терроризмом далека от завершения. |
| In February 2002, article 240 of the Penal Code had been applied in two cases in northern Portugal involving defamation and insults by an elected official, in one case directed at gypsies and in the other at a political adversary. | В феврале 2002 года на севере Португалии при рассмотрении двух дел, касающихся диффамации и нанесения оскорблений выборным должностным лицом в отношении цыган в одном случае и в отношении политического противника - в другом, была применена статья 240 Уголовно-процессуального кодекса. |
| This crake is only a vagrant to southern Mauritania, southwest Niger, Lesotho, South Africa's northern and eastern Cape Province and North West Province, and southern Botswana. | Случайные залёты известны в южной Мавритании, южном Нигере, Лесото, на севере и востоке Капской провинции и в Северо-Западной провинции ЮАР, а также в южной Ботсване. |
| In the northern Atlantic, most sharks follow the Gulf Stream northward along the U.S. East Coast. | В Северной Атлантике большинство акул следуют на север за Гольфстримом вдоль восточного побережья США. |
| (a) To remove recovered oil-spill waste stored in an urban area (Tabarja, northern Lebanon) and transport it appropriately to the temporary storage site at a sanitary landfill for inert materials (Bsaleem, Mount Lebanon); | а) удаление отходов от разлива нефти, хранившихся в городском районе (Табарджа, север Ливана), и их надлежащая транспортировка на участок временного складирования на санитарной свалке инертных материалов (Бсалеем, Горный Ливан); |
| The Chukchi autonomous area leads many northern territories in providing information to the aborigine population. | Окружная газета "Красный Север" имеет ежемесячное приложение "Мургин нутэнут" на 2 полосах тиражом 1700 экз. |
| The RCAF and Joint Task Force (North) (JTFN) also maintain at various points throughout Canada's northern region a chain of forward operating locations, each capable of supporting fighter operations. | Королевские военно-воздушные силы и Объединённая оперативная группа (Север) также имеют в различных точках Северной Канады цепь мест развёртывания на передовых позициях, которые способны поддерживать операции истребителей. |
| Since 1 June 2011, innovative projects have been ongoing in the Northern region (Adamaoua, the Far North and the North). A budget line of 750 million was established for this purpose. | С 1 июня 2011 года в северных провинциях страны (Адамава, Крайний север и Северная) осуществляются инновационные проекты, на которые были выделены бюджетные средства в объеме 750 млн. франков КФА. |
| Furthermore, in response to the "Motherland Call" and the proclamation of an amnesty, important members of the northern opposition have returned to the Sudan. | Более того, откликаясь на инициативу "Родина зовет" и объявление амнистии, видные деятели оппозиции северян возвратились в Судан. |
| The Northern division nearing the bridge to meet the supply trains. | Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией. |
| At the edge of the ridge was a dense thicket which allowed the Northern troops to come in and form on the Mule Shoe. | На краю хребта были густые заросли, которые позволили войскам северян прийти и закрепиться на выступе Мьюл-Шу. |
| On the Northern Sector Soviet losses were 439. | Всего потери северян насчитывали 339 человек. |
| Individual agreements have been established with the 14 Yukon First Nations, through the Northern Housing Trust, to address the significant and pressing housing needs in First Nation communities. | По линии Фонда жилищного строительства для северян с 14 "первыми нациями" Юкона были заключены отдельные соглашения для удовлетворения значительных и неотложных жилищных потребностей общин "первых наций". |
| Haplogroup N originated in the northern part of China in 20,000 -25,000 years BP and spread to north Eurasia, through Siberia to Northern Europe. | Гаплогруппа N возникла в северной части Китая около 20-25 тысяч лет назад и распространилась на север Евразии - через Сибирь в Северную Европу. |
| The International Maritime Organization (IMO) recently surveyed the pollution resulting from the wrecks of oil tankers and other ships in the northern part of the Gulf. | Международная морская организация (ИМО) недавно провела обзор масштабов загрязнения в результате наличия затонувших нефтяных танкеров и других судов в северной части Персидского залива. |
| On 10 June UNMIK launched a special recruitment campaign for Kosovo Serbs from northern Mitrovica to join the Kosovo Police Service, an initiative already endorsed by the Yugoslav and Serbian Governments in the Protocol on Police Cooperation signed on 31 May 2002. | 10 июня МООНК приступила к проведению специальной кампании по вербовке косовских сербов из северной части Митровицы в Косовскую полицейскую службу - инициатива, уже получившая одобрение правительств Югославии и Сербии в Протоколе о сотрудничестве между полицейскими службами, подписанном 31 мая 2002 года. |
| The Greek question [concerning the situation in northern Greece] [preliminary question] | Греческий вопрос [о положении в северной части Греции] [предварительный вопрос] |
| EULEX will continue to perform its mandate, retaining its capacity of international police officers, judges and prosecutors and focusing on strategic leadership-level capacity-building and on the implementation of the European Union-led dialogue on agreements, in particular in northern Kosovo. | ЕВЛЕКС будет продолжать выполнять свой мандат при сохранении своего контингента в составе международных полицейских, судей и прокуроров, уделяя особое внимание укреплению потенциала на уровне стратегического руководства и осуществлению договоренностей, достигнутых в рамках диалога, проводимого при содействии Европейского союза, в частности в северной части Косово. |
| Kiss' first tour started on February 5, 1974, in Edmonton, Alberta, Canada, at the Northern Alberta Jubilee Auditorium, as an opening act. | Первый тур Kiss начался 5 февраля 1974 года в Эдмонтоне (Альберта, Канада) на Northern Alberta Jubilee Auditorium. |
| Impulsive also detached to Iceland at 1900 3 May, with Northern Gem carrying the survivors from McKeesport, while Penn and Panther detached for Newfoundland at 0600 4 May. | HMS Impulsive также отправился в Исландию в 19:00 3 мая вместе с Northern Gem уносящего спасенных с McKeesport, в то время как HMS Penn и HMS Panther отправились в Ньюфаундленд в 06:00 4 мая. |
| The Songtrack version of "Only a Northern Song" marked the appearance of the song for the first time in true stereo. | Версия «Only a Northern Song», сделанная для Songtrack, может быть отмечена потому, что песня впервые представлена как «истинно стереофонический» (true stereo) трек. |
| Armit, Ian, "Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation" World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445). | Брох (Шотландия) Доисторическая Шотландия Кранног Круглый дом Британия железного века Armit, Ian, «Broch Building in Northern Scotland: The Context of Innovation» World Archaeology 21.3, Architectural Innovation (February 1990: 435-445) pp 442ff. |
| The LNER inherited four of London's termini: Fenchurch Street (ex-London and Blackwall Railway; King's Cross (ex-Great Northern Railway); Liverpool Street (ex-Great Eastern Railway); and Marylebone (ex-Great Central Railway). | LNER получил в своё распоряжение 4 вокзала в Лондоне: Фенчёрч Стрит (ранее принадлежала London and Blackwall Railway); Кингс-Кросс (ранее Great Northern Railway); Ливерпуль-стрит (ранее Great Eastern Railway); и Мэрилебон (бывшая Great Central Railway). |
| The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. | В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года. |
| However, his proper coaching career started in 1998, when he was appointed player/manager of the Northern Spirit FC. | Однако его полноценная тренерская карьера началась в 1998 году, когда он был назначен играющим тренером «Нортерн Спирит». |
| A provision of $886,000 is required for 113 company visits ($867,500) and 18 visits to Northern Trust, the Fund's global custodian/master record keeper, in Chicago ($18,500). | Испрашиваются средства в размере 886000 долл. США на посещение 113 компаний (867500 долл. США) и 18 посещений в Чикаго компании Нортерн Траст , которая является генеральным хранителем/главным учетчиком активов Фонда (18500 долл. США). |
| Right, Brian claims that he and Dianne went down to the park and had a chat while she calmed down and they both get in the car and he drives back to Northern Districts Hospital where they have a cup of tea before his shift begins. | Так, Брайан утверждает, что они с Дианой отправились в парк, поболтали, она успокоилась, они сели в машину, и поехали в больницу "Нортерн Дистриктс", где выпили по чашке чая перед его сменой. |
| An independent service auditor performed an independent service audit on the controls applied by Northern Trust - the master record keeper for the Fund's investments. | независимой аудиторской фирмой была проведена независимая проверка механизмов контроля, применяемых компанией «Нортерн траст» - главным учетчиком инвестиций Фонда. |
| The Northern Trust is the custodian for all Provident Fund investments. | "Нозерн траст" является хранителем всех инвестиций Фонда обеспечения персонала. |
| The custody of the fund assets is with a global custodian, the Northern Trust Company. | Активы Фонда хранятся в глобальном депозитарии «Нозерн траст компани». |
| I can get you a good rate up at the Great Northern. | Могу смело порекомендовать «ГРЕЙТ НОЗЕРН». |
| We'll be at the Great Northern. | Мы будем в "ГРЕЙТ НОЗЕРН". |
| You would prefer the Lumber Baron Suite at the Great Northern. | Ты бы предпочла сьют "Лесной Барон" в "Грейт Нозерн"? |
| The battle was the first combat of the Northern Virginia Campaign. | Это сражение стало первым сражением Северовирджинской кампании. |
| On March 13, 1862, the Valley District was incorporated into the Army of Northern Virginia, under General Joseph E. Johnston. | Прощайте! 13 марта 1862 года Армия Долины вошла в состав Северовирджинской армии генерала Джозефа Джонстона. |
| Following the disastrous Battle of Cedar Creek, Early's survivors, including Pegram, returned to the Army of Northern Virginia in the Petersburg trenches. | После разгрома в сражении при Кедровом Ручье немногие выжившие, включая Пеграма, вернулись к Северовирджинской армии в траншеи под Петерсбергом. |
| Ewell was given a date of rank one day earlier than Hill's, so he became the third-highest-ranking general in the Army of Northern Virginia, after Lee and James Longstreet. | Имя Юэлла стояло в приказе перед именем Хилла, так что он стал третьим по старшинству офицером Северовирджинской армии после Ли и Лонгстрита. |
| The first commander of the Army of Northern Virginia was General P.G.T. Beauregard (under its previous name, the Confederate Army of the Potomac) from June 20 to July 20, 1861. | Первым командиром Северовирджинской армии (когда она ещё называлась Потомакской) стал Пьер Борегар - с 20 июня по 20 июля 1861 года. |