| As we see it, the southern sector receives more aid than the northern sector. | Очевидно, что южный сектор получает больше помощи, чем северный. |
| The United Nations country team and the Government reached agreement on a two-year joint humanitarian initiative on Northern Rakhine State. | Страновая группа Организации Объединенных Наций и правительство заключили соглашение по вопросу о двухгодичной совместной гуманитарной инициативе по штату Северный Ракхайн. |
| The Sudan Armed Forces have also established a centre, west of Diffra, for various militias that are engaged in attacks in Northern Bahr-el-Ghazal State and in Abyei Area. | Суданские вооруженные силы также создали центр западнее Диффры для различных повстанческих групп, которые осуществляют нападения в штате Северный Бахр-эль-Газаль и в районе Абьея. |
| Wasp turned north, from a position Morrell calculated as 67º52'S, 48º11'W, and on 19 March, the ship passed what he assumed was the northern cape of the land, at 62º41'S, 47º21'W. | Затем Морелл повернул на север от точки с координатами, вычисленными им как 67º52'S, 48º11'W. Тремя днями спустя (19 марта) корабль прошёл мимо суши, которую он принял за северный мыс земли (координаты 62º41'S, 47º21'W). |
| Northern Blade is a fast-paced action-oriented MMORPG, created by a team of professionals with more than 10 years of game development experience. | «Северный Клинок» - динамичная экшн-MMORPG, созданная командой легендарных отечественных разработчиков. |
| The majority of the 198,000 UNHCR assisted refugees originate from southern Sudan and is settled in northern Uganda. | Большинство из 198000 беженцев, которым УВКБ оказывает помощь, являются выходцами из южной части Судана и размещаются на севере Уганды. |
| A second phase of validation of mining sites was implemented in June for northern Katanga Province, also covered by the responsible minerals trade project. | На севере провинции Катанга (эта местность тоже охвачена проектом по ответственной торговле полезными ископаемыми) в июне был реализован второй этап аттестации добычных площадок. |
| Although the mission dealt primarily with the Great Lakes conflict, we had a chance to speak briefly with President Museveni about the conflict in northern Uganda and the ensuing humanitarian crisis there. | Хотя миссия занималась преимущественно конфликтом в районе Великих озер, у нас также состоялась краткая беседа с президентом Мусевени о конфликте на севере Уганды и о возникшем там вследствие этого гуманитарном кризисе. |
| He congratulated the Afghan Government on its liberation of 856 persons who had been illegally detained for nearly 30 months, in most cases by the forces of the Northern Alliance under the command of General Dostum, in the north of the country. | Независимый эксперт приветствует освобождение правительством Афганистана 856 человек, незаконно удерживавшихся на севере страны, чаще всего силами Северного альянса под командованием генерала Дустума, иногда сроком до 30 месяцев. |
| On 12 January an officer of the Presidential Guard arrested Vincent Tolngar, mayor of the northern town of Markounda, on suspicion of warning the local population to flee before the arrival of the Presidential Guard. | 12 января служащий президентской гвардии арестовал мэра города Маркунда (на севере ЦАР) Венсана Толнгара по подозрению в том, что тот предупредил население о прибытии президентской гвардии, чтобы жители успели укрыться. |
| Reports continue to be received of enforced Islamization in the government-controlled areas in the conflict zones and among displaced southerners in northern Sudan. | По-прежнему продолжали поступать сообщения о принудительной исламизации населения в контролируемых правительством Судана районах в зонах конфликта, а также перемещенных на север жителей южных районов страны. |
| This is particularly glaring in the so-called flank area, incorporating northern and southern Europe. | Особенно вопиющим это превышение является в так называемом фланговом районе, включающем север и юг Европы. |
| Concerning the issue of displaced persons, he said that the clashes between the army and the rebels had caused the displacement of more than 2 million people towards northern Sudan, where they felt more secure. | Что касается вопроса о перемещенных лицах, то г-н Эль-Муфти уточняет, что столкновения между армией и мятежниками повлекли за собой перемещение более 2 млн. лиц на север страны, где они ощущают себя в большей безопасности. |
| Mai-Mai groups continue their armed activities in the northern part of North Kivu, known as the Grand Nord, and are sometimes co-located with units of foreign armed groups. | Группы майи-майи продолжают проводить военные операции в северной части Северной Киву, известной под названием «Великий Север», а иногда они находятся в тех же районах, что и иностранные вооруженные группы. |
| As part of this effort, the Vice Ministry, in coordination with UNICEF and the Ministry of Education, launched a on the "Dangers of the Northern Route", to inform secondary students nationwide. | В рамках этой работы аппарат заместителя министра иностранных дел Сальвадора совместно с ЮНИСЕФ и Министерством образования начало по всей стране рассчитанную на учащихся средней школы кампанию, предупреждающую об опасности "пути на север". |
| No, it's a proper northern drink, Jon Snow. | Нет, это настоящее пойло северян, Джон Сноу. |
| My brother Jaime rots in a Northern stockade. | Мой брат Джейми гниет в плену у северян. |
| Forgive me, King Aelle, but I might suggest that even the complete destruction one Northern army will not lead to the end of their incursions. | Прости меня король Элла, но я должен признать что даже если мы уничтожим одну армию северян это не остановит их набеги. |
| At neither meeting were the parties able to move beyond the issue of the deployment of Joint Integrated Unit troops to the town of Diffra, which SPLM made conditional on the complete withdrawal of the Northern police guarding the Diffra oil fields. | Ни на одном из заседаний сторонам не удалось пойти дальше вопроса о направлении в город Диффра совместных сводных подразделений, условием которого НОДС поставило полное удаление полиции северян, охраняющей диффрские нефтяные месторождения. |
| The Government of Canada established the Northern Housing Trust program for the three northern territories. | Правительство Канады разработало программу "Фонд жилищного строительства для северян", охватывающую три северные территории. |
| It is also important to take into consideration the situation with regard to the Serbian enclaves in the northern part of the province, whose situation demonstrates just how long it will take even to establish the most basic cooperation between the parties. | Важно также учитывать ситуацию в сербских анклавах в северной части края, которая подтверждает, что продолжительное время требуется даже для налаживания просто элементарного сотрудничества между сторонами. |
| There are significant microclimatic differences between the two parts of the park, Siretska and Cheremoshska (generally, Cheremoska part is noticeably warmer) and within these areas - between the slopes of the southern and northern exposures. | Наблюдаются значительные микроклиматические различия между двумя частями парка, Сиретской и Черемошской (всего в Черемошской части заметно теплее), а внутри этих районов - между склонами южной и северной экспозиций. |
| You will be offered a vast area of land in the Northern part of Frankia. | Вам будет предложена обширная территория земли в северной части Франкии. |
| In January, the Sudanese Armed Forces tried to regain control of the northern corridor of West Darfur from the JEM. | В январе вооружённые силы Судана сделали попытку восстановить контроль над северным коридором в западной части Дарфура, отбив его у ДСР. |
| Shortly after the Napoleonic Wars ended, Ferdinand VII, recently restored to the throne in Spain, unexpectedly decided to send military forces to retake most of northern South America. | Вскоре после окончания Наполеоновских войн Фердинанд VII решил отправить военные силы для перевооружения северной части Южной Америки. |
| Eventually this led to creation of Great Northern. | В конце концов это привело к созданию «Great Northern». |
| Last year's Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk. | Фиаско в прошлом году «Northern Rock» в Великобритании надолго останется примером того, как не следует относиться к подобному риску. |
| Royal Northern College of Music. | Приглашённый профессор Royal Northern College of Music. |
| The British East India Company, seeking an overland connection between its holdings at Madras and Bengal, sought to gain access to the Northern Circars, a series of coastal territories held by the French until 1758, when they were ousted with British military support. | Британская Ост-Индская компания, желая создать связь по суше между своими полуанклавами в Мадрасе и Бенгалии, стремилась получить контроль над Северными Сиркарами (англ. Northern Circars - ряд прибрежных территорий, принадлежавших французам до 1758 года; затем французы были вытеснены оттуда британскими вооружёнными силами). |
| The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock. | Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock. |
| Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. | Начальник медицинской службы, регион Нортерн, Совет заводской безопасности. |
| Following global competitive bidding the contract had been awarded to the Northern Trust Company. | После проведения мировых конкурентных торгов контракт был присужден компании «Нортерн траст компани». |
| The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. | В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года. |
| However, his proper coaching career started in 1998, when he was appointed player/manager of the Northern Spirit FC. | Однако его полноценная тренерская карьера началась в 1998 году, когда он был назначен играющим тренером «Нортерн Спирит». |
| Right, Brian claims that he and Dianne went down to the park and had a chat while she calmed down and they both get in the car and he drives back to Northern Districts Hospital where they have a cup of tea before his shift begins. | Так, Брайан утверждает, что они с Дианой отправились в парк, поболтали, она успокоилась, они сели в машину, и поехали в больницу "Нортерн Дистриктс", где выпили по чашке чая перед его сменой. |
| The custody of the fund assets is with a global custodian, the Northern Trust Company. | Активы Фонда хранятся в глобальном депозитарии «Нозерн траст компани». |
| Great Northern audiences are the greatest in the world. | Публика в "ГРЕЙТ НОЗЕРН" - лучшая в мире. |
| This morning at the Great Northern, Mike reached for his arm and fainted just when a certain person walked into the room. | Утром, в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", Майк вытянул руку и упал в обморок - ровно тогда, когда некая личность вошла в комнату. |
| Great Northern, 8:30? | "ГРЕЙТ НОЗЕРН", 8:30 вечера? |
| The Great Northern Hotel. | Отель "ГРЕЙТ НОЗЕРН"! |
| On March 13, 1862, the Valley District was incorporated into the Army of Northern Virginia, under General Joseph E. Johnston. | Прощайте! 13 марта 1862 года Армия Долины вошла в состав Северовирджинской армии генерала Джозефа Джонстона. |
| It may have been meant as ironic given that the Division was the largest in the Army of Northern Virginia when it was formed. | Существует так же предположение, что название имело иронический оттенок, поскольку эта дивизия была самой крупной в Северовирджинской армии. |
| On April 9, Pickett commanded his remaining troops in the Battle of Appomattox Courthouse, forming up in the final battle line of the Army of Northern Virginia. | 9 апреля Пикетт командовал остатками своих сил в сражении при Аппоматтоксе, находясь в последней линии Северовирджинской армии. |
| On June 26, Williams division was transferred to the Army of Virginia, under Maj. Gen. John Pope, for the Northern Virginia Campaign. | 26 июня дивизия Уильямса была переведена в Вирджинскую армию генерала Поупа и задействована в ходе Северовирджинской кампании. |
| McClellan resisted calls to reinforce Pope's army and delayed return of the Army of the Potomac from the Peninsula enough so that the reinforcements arrived while the Northern Virginia Campaign was already underway. | Макклелан не отозвался на призыв усилить армию Поупа и задержал переброску Потомакской армии с полуострова вплоть до начала Северовирджинской кампании. |