| The northern corridor of Western Darfur also remained closed to humanitarian agencies as a result of insecurity. | Из-за отсутствия безопасности для гуманитарных организаций был по-прежнему закрыт северный коридор в Западном Дарфуре. |
| UNMIK is working with other international presences to promote a broad consultative process that could lead to an agreement on the return process of internally displaced persons to northern Mitrovica. | МООНК вместе с другими международными структурами на местах выступает за проведение широкого консультативного процесса, который мог бы привести к заключению соглашения относительно возвращения внутренне перемещенных лиц в северный район Митровицы. |
| The Government and the humanitarian partners present in northern Rakhine State responded to the situation by swiftly dispatching emergency relief supplies to the affected areas. | Правительство и партнеры по гуманитарной деятельности, действующие в штате Северный Ракхайн, отреагировали на сложившуюся ситуацию и оперативно отправили в пострадавшие районы грузы с чрезвычайной помощью. |
| In the summer of 1911, Professor A. A. Chernov organized the first excursion to the Northern Urals for students, and thus V. A. Varsanofyeva first came to the area, which later became the site of her many years of geological research. | Летом 1911 года профессор А. А. Чернов организовал для студенток первую экскурсию на Северный Урал, и таким образом В. А. Варсанофьева впервые попала в район, который позднее стал местом её многолетних геологических исследований. |
| Pilot Officer Somsri Suchrittham and his men, whose strength was now around thirty, were forced to withdraw when their northern flank was threatened by the abandonment of the runways. | Офицер Сомсри Сучриттхам и ещё около 30 человек отступили, когда их северный фланг оказался под угрозой, и оставили взлётно-посадочные полосы. |
| Now, the area belongs to Schleswig-Holstein in northern Germany. | Теперь этот район принадлежит земле Шлезвиг-Гольштейн на севере Германии. |
| On 16 July, a group of Kosovo Albanian political parties and others released an open letter calling on Kosovo Albanians not to sell their homes in the northern part of Mitrovica and northern Kosovo to Kosovo Serbs or to the Government of Serbia. | 16 июля группа косовских албанских политических партий и другие стороны опубликовали открытое письмо, в котором они призвали косовских албанцев не продавать свои дома в северной части Митровицы и на севере Косово косовским сербам или сербскому правительству. |
| The Mesozoic and Tertiary movements have produced elongated rift basins in central Cameroon, northern Central African Republic and southern Chad. | В мезозойский и третичный периоды движение рифтового бассейна произошло в центральной части Камеруна, на севере Центральноафриканской Республики и в южной части Чада. |
| The recent liberation of Mazar-e-Sharif in northern Afghanistan, and even the most recent fall of Kabul, improve our possibilities of supplying the Afghan people with the humanitarian aid that they so badly need. | В результате недавнего освобождения Мазари-Шарифа на севере Афганистана и в особенности после совсем недавнего падения Кабула у нас появилось значительно больше возможностей для оказания афганскому народу гуманитарной помощи, в которой он так нуждается. |
| The founder members of the Alliance Premier League were drawn from the Southern League and Northern Premier League, covering the country from Yeovil Town in the South West to Barrow in the far North. | Членами-учредителями Альянс Премьер-лиги, был создан из команд взятых из Северной Премьер-лиги и Южной лиги, охватывающих страну от «Йовил Таун» на юго-западе и «Барроу» на Крайнем Севере. |
| Haplogroup N originated in the northern part of China in 20,000 -25,000 years BP and spread to north Eurasia, through Siberia to Northern Europe. | Гаплогруппа N возникла в северной части Китая около 20-25 тысяч лет назад и распространилась на север Евразии - через Сибирь в Северную Европу. |
| (a) To remove recovered oil-spill waste stored in an urban area (Tabarja, northern Lebanon) and transport it appropriately to the temporary storage site at a sanitary landfill for inert materials (Bsaleem, Mount Lebanon); | а) удаление отходов от разлива нефти, хранившихся в городском районе (Табарджа, север Ливана), и их надлежащая транспортировка на участок временного складирования на санитарной свалке инертных материалов (Бсалеем, Горный Ливан); |
| These organizations prefer that the refugees be temporarily relocated to northern Guinea until the situation improves enough for them to go back to Sierra Leone safely. | Эти организации предпочитают, чтобы беженцев временно переместили на север Гвинеи до тех пор, пока улучшение положения не позволит им безопасно вернуться в Сьерра-Леоне. |
| According to Ibn Ḥayyān, the Hungarian raiding party passed through the Kingdom of the Lombards (northern Italy) and then through southern France, skirmishing along the way. | Рассказ Ибн Хайяна о венграх опирался на утерянный источник десятого века: согласно нему венгерский отряд прошёл через Королевство Ломбардов (север Италии), а затем - через юг Франции, практически непрерывно сражаясь на этом пути. |
| We're clear all the way down Northern. | Дорога на север свободна. |
| The Northern forces were outnumbered, and they were on the run. | Силы Северян были немногочисленны и они отступали. |
| The glorious work of the Northern freedom fighters. | Славная работа сражающихся за свободу северян. |
| At the edge of the ridge was a dense thicket which allowed the Northern troops to come in and form on the Mule Shoe. | На краю хребта были густые заросли, которые позволили войскам северян прийти и закрепиться на выступе Мьюл-Шу. |
| This can be especially challenging for families with large numbers of children, for northern and rural residents who have to leave the community to ensure safety, and for disabled persons who need services tailored to meet their needs. | Особенно остры эти проблемы для семей с большим числом детей, для северян и сельских жителей, которые в поисках более благоприятных условий вынуждены покидать свои общины, а также для инвалидов, которые нуждаются в помощи других лиц. |
| At neither meeting were the parties able to move beyond the issue of the deployment of Joint Integrated Unit troops to the town of Diffra, which SPLM made conditional on the complete withdrawal of the Northern police guarding the Diffra oil fields. | Ни на одном из заседаний сторонам не удалось пойти дальше вопроса о направлении в город Диффра совместных сводных подразделений, условием которого НОДС поставило полное удаление полиции северян, охраняющей диффрские нефтяные месторождения. |
| It is found in northern Brazil, Guyana, French Guiana, Suriname, Venezuela and possibly northern Colombia. | Встречаются в северной части Бразилии, Гайане, Французской Гвиане, Венесуэле, Суринаме и, возможно, на севере Колумбии. |
| Reports of increased recruitment by the Kachin Independence Army (KIA) were also received in the second half of 2011, as tensions mounted in Kachin and northern Shan State. | Также во втором полугодии 2011 года поступали сообщения об активизации вербовки в состав Армии независимости Качина (АНК) по мере роста напряженности в Качине и в северной части Шанской области. |
| On 31 August 1942, shortly after the announcement that conscription would be extended to all men born between 1920 and 1927, a strike began in the northern town of Wiltz. | 31 августа 1942 года после заявления властей об установлении всеобщей воинской повинности мужчин 1920-1927 годов рождения в городе Вильц, располагающемся в северной части страны, началась стачка. |
| Thirty Ghanaian peacekeepers were deployed to Gbadolite, in northern Equateur, to reassure the population in the light of rumours about a possible armed attack by insurgents against the town. | В район Гбадолит в северной части Экваториальной провинции было направлено 30 ганских миротворцев с целью успокоить население, среди которого ходили слухи о возможном вооруженном нападении повстанцев на этот город. |
| Members of the Serb community also established roadblocks on all major roads in northern Kosovo, insisting that they would maintain them until Gates 1 and 31 were returned to the status quo ante 25 July. | Члены сербской общины соорудили также дорожные заграждения на всех важных дорогах в северной части Косово, заявив, что эти заграждения будут оставаться до тех пор, пока пропускные пункты 1 и 31 не будут возвращены к тому статусу, в каком они находились до 25 июля. |
| In 1967, Harrison wrote "Only a Northern Song" about his dissatisfaction with the company. | В 1967 году Харрисон выразил своё недовольство компанией в песне «Only a Northern Song». |
| This defunct hockey team was a part of the Northern Ontario Junior Hockey League (NOJHL). | Владелец объединил команду с местными клубом, который выступал в Northern Ontario Junior Hockey Association (NOJHL). |
| 36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. | 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года. |
| A live recording of the song is featured on Under Blackpool Lights as well as Under Great White Northern Lights. | Концертная запись песни вошла в альбому «Under Blackpool Lights» и «Under Great White Northern Lights». |
| The LNER inherited four of London's termini: Fenchurch Street (ex-London and Blackwall Railway; King's Cross (ex-Great Northern Railway); Liverpool Street (ex-Great Eastern Railway); and Marylebone (ex-Great Central Railway). | LNER получил в своё распоряжение 4 вокзала в Лондоне: Фенчёрч Стрит (ранее принадлежала London and Blackwall Railway); Кингс-Кросс (ранее Great Northern Railway); Ливерпуль-стрит (ранее Great Eastern Railway); и Мэрилебон (бывшая Great Central Railway). |
| Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. | Начальник медицинской службы, регион Нортерн, Совет заводской безопасности. |
| Following global competitive bidding the contract had been awarded to the Northern Trust Company. | После проведения мировых конкурентных торгов контракт был присужден компании «Нортерн траст компани». |
| 5 Northern Transvaal were renamed the Blue Bulls. | 5 Команда «Нортерн Трансвааль» сменила название на «Блю Буллз». |
| However, his proper coaching career started in 1998, when he was appointed player/manager of the Northern Spirit FC. | Однако его полноценная тренерская карьера началась в 1998 году, когда он был назначен играющим тренером «Нортерн Спирит». |
| An independent service auditor performed an independent service audit on the controls applied by Northern Trust - the master record keeper for the Fund's investments. | независимой аудиторской фирмой была проведена независимая проверка механизмов контроля, применяемых компанией «Нортерн траст» - главным учетчиком инвестиций Фонда. |
| The Northern Trust Company calculates the performance numbers for the Fund. | «Нозерн траст компани» рассчитывает показатели работы Фонда. |
| More recently, industrialized countries also experienced problems/crises, with Northern Rock (United Kingdom) as an example. | В последнее время с проблемами/кризисами столкнулись и промышленно развитые страны, примером чего может служить история с "Нозерн Рок" (Соединенное Королевство). |
| Contagion from the United States subprime market and experiences of Northern Rock provided vivid examples of the fragility of world markets and the need for increased regulation to guard against speculative financial instruments. | Цепная реакция, вызванная кризисом на рынке "сабпрайм" в Соединенных Штатах, и печальный опыт "Нозерн рок" наглядно продемонстрировали уязвимость мировых рынков и необходимость усиления регулирования, чтобы не допустить отрицательного воздействия спекулятивных финансовых инструментов. |
| A global custodian, the Northern Trust Company, has custody of the assets. | Акции хранятся в компании "Нозерн траст компани". |
| Well, she told me the Great Northern. | Ну, мне она сказала, что едет в "ГРЕЙТ НОЗЕРН". |
| The battle was the first combat of the Northern Virginia Campaign. | Это сражение стало первым сражением Северовирджинской кампании. |
| When Robert E. Lee became the commander of the Army of Northern Virginia, Custis Lee had constant contact with his father. | Когда Роберт Ли стал главнокомандующим Северовирджинской армии, Кастис Ли работал в прямом контакте со своим отцом. |
| He instead supported a proposal to detach the First Corps of the Army of Northern Virginia to reinforce Joseph E. Johnston in Mississippi, so that he could break the Siege of Vicksburg. | Вместо этого он поддержал предложение отделить Первый корпус Северовирджинской армии для усиления Джозефа Джонстона в штате Миссисипи, чтобы тот смог сломить осаду Виксберга. |
| After seeing action at Drewry's Bluff against Benjamin Butler's Bermuda Hundred operation, the brigade finally rejoined the Army of Northern Virginia and fought at Cold Harbor and through the Siege of Petersburg. | После сражения при Друрис-Блафф с частями генерала Бенджамина Батлера во время действий на Бермуда-Хандред, бригада наконец-то соединилась с основными силами Северовирджинской армии и приняла участие в сражении при Колд-Харбор и во время осады Петерсберга. |
| Dedicated sharpshooter units included the 1st Georgia Sharpshooter Battalion and three more from that state, the 9th (Pindall's) Battalion Missouri Sharpshooters as well as the sharpshooter battalions of the Army of Northern Virginia. | Среди известных подразделений выделяются 1-й Джорджианский батальон метких стрелков (англ.)русск. и ещё три батальона из Джорджии, 9-й Миссурийский батальон метких стрелков Пинделла и батальоны метких стрелков из Северовирджинской армии. |