| Reintegrate returnees from Bangladesh in Northern Rakhine State; | реинтеграция репатриантов из Бангладеш в штате Северный Ракхайн; |
| He also mentioned news media reports indicating that elements of the Sudanese Revolutionary Front had attacked a Sudanese Armed Forces convoy near Sidra, Northern Kordofan State, in the Sudan. | Он также упомянул сообщения информационных агентств о том, что в Судане рядом с Сидрой, штат Северный Кордофан, силы Суданского революционного фронта совершили нападение на автоколонну Суданских вооруженных сил. |
| The project has also paved the way for immediately scaling up activities in conjunction with the withdrawal of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which is currently engaged in the repatriation of returnees to the Northern Rakhine State. | В рамках этого проекта также была заложена основа для немедленного расширения масштабов деятельности в связи с выходом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), которое в настоящее время участвует в репатриации возвращенцев в область Северный Ракхайн. |
| Until 1896 there were only two altars in the church - the main one (Troitsky) and southern one (Vozdvizhensky), In 1896 the third, northern one (Pokrovsky) was arranged. | До 1896 года в храме было только два престола - главный (Троицкий) и южный (Воздвиженский); в 1896 году был создан третий - северный (Покровский) престол. |
| B. Northern Corridor 5 | В. Северный транспортный коридор 7 |
| T-shirts were on sale in northern Mitrovica featuring Serbian Special Forces insignia and "Kosovo: We'll be back". | На севере Митровицы продавались футболки с отличительными знаками сербских специальных сил и надписями «Косово: мы вернемся». |
| Yamato Japan supported Baekje earnestly with 30,000 troops and sending Abe no Hirafu, a seasoned general who fought the Ainu in campaigns in eastern and northern Japan. | Государство Ямато (Япония) поддержало Пэкче, отправив 30000 своих солдат во главе с опытным генералом Абэ-но Хирафу (Abe no Hirafu), который руководил военной кампанией против айнов на востоке и севере Японии. |
| As a result of large-scale economic projects in the northern part of Brazil, new roads and railroads had been built to gain access to natural resources. | Осуществление крупномасштабных экономических проектов на севере Бразилии привело к строительству новых автомобильных и железных дорог в целях обеспечения доступа к природным ресурсам. |
| Examples are peoples' irrigation systems in northern Thailand, farmer-managed irrigation systems in Nepal and the waru-waru land management system in Peru, to name a few. | В качестве примера можно назвать коллективные ирригационные системы на севере Таиланда, управляемые фермерами ирригационные системы в Непале и систему землепользования "вару-вару" в Перу. |
| (c) Swedish Space Corporation (Sweden): construction of a second building for integration of a scientific gondola on its rocket and balloon base in northern Sweden (Kiruna); availability for operations is scheduled for 2013; | с) Шведская космическая корпорация (Швеция): строительство второго помещения для монтажа научно-исследовательской гондолы на ракетно-зондовой базе на севере Швеции (Кируна); начало эксплуатации намечено на 2013 год; |
| On the afternoon of 7 March, TF74 bombarded Hauwei, Ndrilo, Koruniat, Pityilu and northern Los Negros. | Днём 7 марта, TF74 провело бомбардировку островов Хауэй, Ндрило, Коруниат, Питиилу и север Лос-Негроса. |
| It is native to North America where it grows along the coastline in the northern latitudes, from Alaska across Arctic northern Canada to Greenland. | Произрастает в Северной Америке, где встречается вдоль побережья в северных широтах, от Аляски через арктический север Канады до Гренландии. |
| In November 1991, the slogan "It's Grim Up North" appeared as graffiti on the junction of London's M25 orbital motorway with the M1, which runs to Northern England. | В ноябре 1991 года, на пересечении Лондонской кольцевой магистрали M25 с шоссе M1, что идет на север Англии, появляется граффити «It's Grim Up North»(«Жестокий север» - англ.). |
| In the Northern Hemisphere (where Taganrog is situated) at noon, this shadow is directed to the north. | В Северном полушарии (в т.ч. и в Таганроге) в полдень эта тень направлена на север. |
| RUF pursued the retreating AFRC groups from Makeni northwards and now controls a significant portion of the Makeni-Kabala axis south of the town of Kabala, one of the only two locations in the Northern Province under the Government's control. | ОРФ преследовал группы РСВС, отступающие из Макени на север, и в настоящее время он контролирует значительную часть направления Макени-Кабала к югу от города Кабалы, одного из лишь двух мест в Северной провинции, находящихся под правительственным контролем. |
| The SPLA claimed that the Northern army attempted to disarm their units by force. | НАОС выступила с заявлением о том, что армия северян попыталась силой разоружить их подразделения. |
| Forgive me, King Aelle, but I might suggest that even the complete destruction one Northern army will not lead to the end of their incursions. | Прости меня король Элла, но я должен признать что даже если мы уничтожим одну армию северян это не остановит их набеги. |
| Rosecrans returned to Corinth to find that he was a hero in the Northern press. | Роузкранс вернулся в Коринф, рассчитывая, что пресса северян будет отзываться о нём, как о герое. |
| Possible changes in the status of legal, employment and property rights after the referendum will be a major concern for the Southerners in Northern Sudan and the Northerners in Southern Sudan. | Возможные изменения юридического статуса, статуса занятости и прав собственности после референдума будут основными вопросами для южан в Северном Судане и северян в Южном Судане. |
| The Northern army said that SPLA launched an attack on a police station and stole weapons prompting a response. | Суданская армия заявила, что НАОС совершила нападение на полицейский участок и похитила оружие, что повлекло за собой ответные действия со стороны северян. |
| A major development since the Monitoring Team's last report has been the discovery of the scale of the AQIM arsenal in northern Mali, where a significant array of weapons and explosives were discovered in the Adrar des Ifoghas mountains. | Одним из крупных событий, произошедших с момента опубликования предыдущего доклада Группы по наблюдению, стало выявление масштабов запасов вооружений, накопленных АКИМ в северной части Мали, где на плоскогорье Адрар-Ифорас был обнаружен большой арсенал оружия и взрывчатых веществ. |
| According to the survey, which did not include the Maaleh Adumim, Beitar, Kiryat Arba, the Jordan Valley settlements and those located in northern Samaria, 325 housing units were currently under construction in the West Bank. | Согласно обследованию, которое не включало Маале-Адумим, Бейтар, Кирьят-Арбу, поселения в долине реки Иордан и поселения, расположенные в северной части Самарии, в настоящее время на Западном берегу ведется строительство 325 единиц жилья. |
| However, UNHCR will continue with its preparatory activities in the Tindouf refugee camps in Algeria, in northern Mauritania and in the eastern part of the Territory, and the balance of funds currently available would be sufficient for this purpose until the end of 1998. | Вместе с тем УВКБ будет продолжать свою подготовительную работу в лагерях беженцев в районе Тиндуфа в Алжире, в северной части Мавритании и в восточной части территории, и имеющегося в настоящее время остатка средств хватило бы для этой цели до конца 1998 года. |
| A feasibility study on the iodization of rock salt is being conducted for possible implementation at three main rock salt mines in the northern part of the country. | В настоящее время изучаются возможности обогащения каменной соли йодом для возможного осуществления такого проекта в трех главных шахтах по добыче каменной соли, расположенных в северной части страны. |
| It is unfortunate that the efforts of the Government of Kosovo to assist those most in need in the north were subsequently disrupted by attempts to politicize the citizens' services centre and destabilize the situation in northern Kosovo. | Прискорбно, что усилия правительства Косово по оказанию помощи тем, кто больше всего в ней нуждается в северной части, оказались впоследствии подорванными в результате попыток политизировать работу центра и дестабилизировать ситуацию в северной части Косово. |
| Because I was brought up with people that were into Northern Soul five years before anybody down here had even heard about it. | Потому что я вырос с людьми, которые слушали Northern Soul за пять лет до того, как южане о нём вообще услышали. |
| Previously, the Great Northern Airways and the Far East Fur Trading Company had purchased 22 DC-3s from 1937-1939. | Незадолго до этого, авиакомпании:Great Northern Airways, Far East Fur Trading Company закупили 22 DC-3 в промежуток 1937-1939 годы. |
| The Songtrack version of "Only a Northern Song" marked the appearance of the song for the first time in true stereo. | Версия «Only a Northern Song», сделанная для Songtrack, может быть отмечена потому, что песня впервые представлена как «истинно стереофонический» (true stereo) трек. |
| A live recording of the song is featured on Under Blackpool Lights as well as Under Great White Northern Lights. | Концертная запись песни вошла в альбому «Under Blackpool Lights» и «Under Great White Northern Lights». |
| He was succeeded by John Frank Stevens, a self-educated engineer who had built the Great Northern Railroad. | Джон Фрэнк Стивенс (англ. John Frank Stevens) - американский железнодорожный инженер, известный строительством Great Northern Railway. |
| Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. | Начальник медицинской службы, регион Нортерн, Совет заводской безопасности. |
| The Rotary Club, the Empress, linens for the Great Northern... | Клубы Ротари, Императрица, строки о Грейт Нортерн... |
| The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. | В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года. |
| However, his proper coaching career started in 1998, when he was appointed player/manager of the Northern Spirit FC. | Однако его полноценная тренерская карьера началась в 1998 году, когда он был назначен играющим тренером «Нортерн Спирит». |
| An independent service auditor performed an independent service audit on the controls applied by Northern Trust - the master record keeper for the Fund's investments. | независимой аудиторской фирмой была проведена независимая проверка механизмов контроля, применяемых компанией «Нортерн траст» - главным учетчиком инвестиций Фонда. |
| The Northern Trust Company calculates the performance numbers for the Fund. | «Нозерн траст компани» рассчитывает показатели работы Фонда. |
| Great Northern Hotel up here in Twin Peaks. | Отель "Грейт Нозерн", Твин Пикс. |
| Great Northern audiences are the greatest in the world. | Публика в "ГРЕЙТ НОЗЕРН" - лучшая в мире. |
| Harry, when Albert finishes up at The Great Northern, we'll meet back at the station. | Гарри, когда Альберт закончит дела в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", мы снова встретимся все вместе в твоём офисе. |
| You would prefer the Lumber Baron Suite at the Great Northern. | Ты бы предпочла сьют "Лесной Барон" в "Грейт Нозерн"? |
| The battle was the first combat of the Northern Virginia Campaign. | Это сражение стало первым сражением Северовирджинской кампании. |
| It gave details of the movements of the Army of Northern Virginia during the early days of its invasion of Maryland. | В приказе детально излагались схемы передвижений Северовирджинской армии в первые дни вторжения в Мериленд. |
| Steuart was exchanged later in the summer of 1864, returning to command a brigade in the Army of Northern Virginia, in the division of Major General George Pickett. | Стюарт был освобожден по обмену в конце лета 1864 года и снова стал командовать бригадой Северовирджинской армии - в дивизии генерала Пикетта. |
| On June 26, Williams division was transferred to the Army of Virginia, under Maj. Gen. John Pope, for the Northern Virginia Campaign. | 26 июня дивизия Уильямса была переведена в Вирджинскую армию генерала Поупа и задействована в ходе Северовирджинской кампании. |
| The first commander of the Army of Northern Virginia was General P.G.T. Beauregard (under its previous name, the Confederate Army of the Potomac) from June 20 to July 20, 1861. | Первым командиром Северовирджинской армии (когда она ещё называлась Потомакской) стал Пьер Борегар - с 20 июня по 20 июля 1861 года. |